about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

кутать

emmitoufler vt

Examples from texts

Подлинная ее натура выглянула из-за тех покровов идеала, в которые она целомудренно и пугливо куталась девушкой.
Son vrai caractère avait surgi des voiles idéalistes, dont vierge elle s’enveloppait avec une pudeur craintive.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Но что могла она сделать, нося этот погребальный наряд, этот арестантский халат, в который она будет кутаться еще целый год?
Mais que pouvait-elle tenter sous cette robe sépulcrale, sous cette tenue de forçat, qui la couvrirait pendant une année entière!
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925

Add to my dictionary

кутать
emmitouflerExamples

кутать плечи — envelopper les épaules
кутать детей — emmitoufler les enfants

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

кутать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивкутать
Настоящее время
я кутаюмы кутаем
ты кутаешьвы кутаете
он, она, оно кутаетони кутают
Прошедшее время
я, ты, он куталмы, вы, они кутали
я, ты, она кутала
оно кутало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиекутающийкутавший
Страдат. причастиекутаемыйкутанный
Деепричастиекутая (не) кутав, *кутавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.кутайкутайте
Инфинитивкутаться
Настоящее время
я кутаюсьмы кутаемся
ты кутаешьсявы кутаетесь
он, она, оно кутаетсяони кутаются
Прошедшее время
я, ты, он куталсямы, вы, они кутались
я, ты, она куталась
оно куталось
Наст. времяПрош. время
Причастиекутающийсякутавшийся
Деепричастиекутаясь (не) кутавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.кутайсякутайтесь