Examples from texts
И притом его портят, - не умеют ни готовить, ни использовать как следует.Et puis, on l'abîme on ne sait ni le préparer, ni l'employer....Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
А ведь к этому времени цены на китайский фарфор падали, скоро он будет использоваться как заурядный балласт на судах, возвращающихся в Европу.Et pourtant, dès cette date, les prix de la porcelaine de Chine sont à la baisse et elle ne servira bientôt plus que de lest vulgaire aux bateaux s'en retournant vers l'Europe.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
В предыдущих версия kde можно было использовать Windows и как модификатор, и как обычную клавишу одновременно.Les versions précédentes de kde fournissaient une astuce pour vous permettre d' utiliser la touche Windows à la fois comme un modificateur, et comme une touche normale.
Совершенно ясно, что воссоздание реальности является не целью, а средством киноискусства (за исключением документальных, научных и технических фильмов, где кино используется лишь как средство передачи).Il est bien évident que cette restitution du réel n'est pas la fin (sauf dans le cas du documentaire scientifique et technique: mais le cinéma est alors un simple moyen d'expression) mais le moyen de l'art du film.Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
Передача: Мы используем слух как способ общения, без усиков.Emission : Nous utilisons un mode de communication auditif sans utiliser d'antennes.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Для этого просто загрузите пакеты и установите их в Konsole используя RPM как это показано ниже:Téléchargez simplement les paquetages. Installez- les depuis konsole en utilisant RPM comme ci dessous:
И Бюсси замолчал, словно раздавленный тяжестью роковой судьбы, использовавшей его как орудие для того, чтобы принудить Диану отдать свою руку графу.Et Bussy demeura comme écrasé sous le poids de cette fatalité qui s'était servie de lui pour déterminer Diane à donner sa main au comte.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome ILa Dame de Monsoreau. Tome IDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. том IДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Этого было вполне достаточно, чтобы он понял, как себя вести, как использовать добродетельные советы, которые дал Барбериго своему другу.C'en était bien assez pour qu'il sût à quoi s'en tenir, et pour qu'il fit son profit des vertueux conseils de Barberigo à son ami.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Думаю, убийца использует автомобильный аккумулятор как электрошокер.Je pense que le meurtrier se sert d’une batterie de voiture pour leur infliger des chocs électriques.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
С того момента, как amarok стал использовать autoconf и automake проблем с компиляцией возникнуть не должно.Etant donné que amarok utilise autoconf et automake, vous ne devriez pas avoir de problèmes avec la compilation.
Короче, как только все используемые капитализмом инструменты вступают таким образом и денежную игру, они становятся псевдоденьгами или даже деньгами настоящими.Bref, que tous les outils qu'utilise le capitalisme entrent de cette façon dans le jeu monétaire, ils sont pseudo-monnaies, ou même vraies monnaies.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Также необходимо выяснить, какой протокол использует сервер: POP3 или IMAP.vérifiez également si votre FAI utilise le protocole POP3 ou IMAP,
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
utilisé comme
translation added by Julia Asadulina
Collocations
деревенский дом, используемый как дача
fermette