without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
изучить
étudier vt, apprendre vt; posséder vt (освоить)
Examples from texts
Мне понадобилось около месяца, чтобы освоиться с людьми и порядками в доме, изучить новые обязанности и приноровиться к особенностям графа.Je mis un mois environ à me familiariser avec les êtres et les choses, à étudier les devoirs de ma nouvelle position, et à m’accoutumer aux façons du comte.Бальзак, Оноре де / ОноринаBalzac, Honore de / HonorineHonorineBalzac, Honore deОноринаБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Было решено, что каждый ребенок должен изучить какое-нибудь ремесло; таким образом, ученику, покидающему школу, останется лишь выбрать профессию себе по вкусу, чтобы совершенствоваться в ней уже в настоящей мастерской.On avait admis le principe que tout homme devait savoir un métier manuel de sorte que chaque élève, en sortant des écoles, n’avait plus qu’à choisir le métier de son goût, pour s’y perfectionner dans un atelier véritable.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Таким путем ей удалось хорошо изучить стихосложение нескольких языков, а потому не стоило большого труда указать моравскому поэту на его погрешности.Elle était ainsi parvenue à bien connaître les règles de la versification dans plusieurs langues, et il ne lui fut pas difficile de relever les erreurs du poète morave.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Постарайтесь его изучить. Это один из темных финансовых дельцов, подобных метеорам, которых никогда не видишь до их разрушительного вторжения. Появление их гибельно.Étudiez-le vite; il en est de ce sombre financier comme des météores que l'œil ne voit jamais complètement avant leur invasion désastreuse; quand on les sent, on est mort.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome ILe vicomte de Bragelonne.Tome IDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IДюма, Александр
Прежде всего, следует изучить биографию этой услужливой вдовы, и я её раздобуду: завтра, видимо, в прокуратуру доставят сведения, собранные в её родных местах".Et avant tout, il me faut la biographie de cette obligeante veuve, et je l’aurai, car les renseignements demandés à son lieu de naissance seront probablement au parquet demain.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Поэтому мы должны каждого субъекта рассматривать в отдельности, изучить его насквозь, знать, как он живет, в чем его сила.Aussi, devons nous étudier chaque sujet séparément, le pénétrer, reconnaître en quoi consiste sa vie, quelle en est la puissance.Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Генрих оправдывался тем, что он житель гор, а не равнин, но обещал Карлу изучить соколиную охоту.Henri s’excusa sur ce qu’il était homme de montagne et non homme de la plaine, mais il promit à Charles d’étudier la volerie.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
В порядке реагирования на предусмотренное в мандате Специального представителя требование изучить и разъяснить данную концепцию им было заказано исследование имеющихся прецедентов и рассмотрены смежные правовые концепции.Ayant pour mandat de la préciser et de l'étudier, le Représentant spécial a fait procéder à des recherches dans la jurisprudence et a étudié les concepts juridiques connexes.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Консультативный комитет предложил Генеральному секретарю совместно с властями Сирийской Арабской Республики изучить вопрос о возможности применения в отношении Организации Объединенных Наций более выгодного обменного курса.Le Comité consultatif avait invité le Secrétaire général à étudier avec les autorités de la République arabe syrienne la possibilité d'appliquer un taux de change plus favorable pour l'Organisation des Nations Unies.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
Хотя я поставил себе целью изучить его, должен, к стыду своему, признаться, что до последней минуты его душа оставалась для меня тайной за семью замками.Quoique je me fusse proposé de l’examiner, je dois avouer à ma honte que jusqu’au dernier moment son cœur fut impénétrable.Бальзак, Оноре де / ГобсекBalzac, Honore de / GobseckGobseckBalzac, Honore deГобсекБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1989
– Да, да, конечно изучить, – согласилась с обычной своей кротостью Консуэло.–Oui sans doute, étudier, reprit Consuelo avec sa douceur accoutumée.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Изучить композицию, истинные, подлинные основы итальянского искусства!Apprendre la composition, les principes purs et corrects de l'art italien!Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Изучить! – воскликнул Андзолето с гордым презрением.–Étudier! s'écria Anzoleto avec un dédain superbe.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Изучить! – с ударением проговорил Порпора, саркастически улыбаясь.–Étudier! dit le Porpora avec un sourire plein de finesse.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Я его хорошо изучила.Je le connais bien.James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953
Add to my dictionary
изучить
Verbétudier; apprendre; posséderExamples
изучить проблему — étudier un problème
изучить ремесло — apprendre un métier
изучить чей-либо характер — étudier le caractère de
изучить язык — étudier une langue
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
изучать что-либо
apprendre
совокупность изучаемых явлений
corpus
специалист, изучающий германскую филологию
germanisant
изучать древнееврейский язык
hébraïser
изучать древнегреческий язык
helléniser
изучающий алхимию
hermétiste
изучающий гуманитарные науки
littéraire
часть математики, изучающая четыре действия арифметики
logistique
изучающая средний уровень экономической организации общества
mésoéconomie
специалист, изучающий сновидения
onirologue
специалист, изучающий перспективы развития общества
prospectiviste
четыре дисциплины, изучаемые в художественных училищах
quat'zarts
снова изучать
réétudier
изучать материалы
se documenter
изучать самого себя
se tâter
Word forms
изучить
глагол, переходный
Инфинитив | изучить |
Будущее время | |
---|---|
я изучу | мы изучим |
ты изучишь | вы изучите |
он, она, оно изучит | они изучат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изучил | мы, вы, они изучили |
я, ты, она изучила | |
оно изучило |
Действит. причастие прош. вр. | изучивший |
Страдат. причастие прош. вр. | изученный |
Деепричастие прош. вр. | изучив, *изучивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | изучи | изучите |
Побудительное накл. | изучимте |
Инфинитив | изучать |
Настоящее время | |
---|---|
я изучаю | мы изучаем |
ты изучаешь | вы изучаете |
он, она, оно изучает | они изучают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изучал | мы, вы, они изучали |
я, ты, она изучала | |
оно изучало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | изучающий | изучавший |
Страдат. причастие | изучаемый | |
Деепричастие | изучая | (не) изучав, *изучавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | изучай | изучайте |
Инфинитив | изучаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *изучаюсь | мы *изучаемся |
ты *изучаешься | вы *изучаетесь |
он, она, оно изучается | они изучаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изучался | мы, вы, они изучались |
я, ты, она изучалась | |
оно изучалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | изучающийся | изучавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |