without examplesFound in 2 dictionaries
Medical Dictionary- The Dictionary contains about 56,000 terms related to:
- - human anatomy and physiology,
- - prevention and therapeutics,
- - surgery,
- - otolaryngology and ophthalmology,
- - dermatology and venerology,
- - parasitology and immunology,
- - pharmacology,
- - histology,
- - genetics,
- - cytology,
- - radiology,
- - space medicine,
- - biochemistry,
- - biophysics,
- - medical equipment.
- The Dictionary contains about 56,000 terms related to:
- - human anatomy and physiology,
- - prevention and therapeutics,
- - surgery,
- - otolaryngology and ophthalmology,
- - dermatology and venerology,
- - parasitology and immunology,
- - pharmacology,
- - histology,
- - genetics,
- - cytology,
- - radiology,
- - space medicine,
- - biochemistry,
- - biophysics,
- - medical equipment.
изображения
images
Polytechnical (Ru-Fr)
изображения
imagerie
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Значения "ppi"(пикселей на дюйм) и dpi (точек на дюйм) являются одними из главных параметров, определяющих качество и разрешения изображения, т. к. любые данные на этих типах устройств вывода составлены из пикселей.Comme toute représentation graphique ou image sur ces types de matériel de sortie, elle est composée de pixels, la valeur de ppi (pixels par pouce) et dpi (points par pouce) sont un paramètre important pour la qualité et la résolution d' une image.
Из-за свойств ЖК экрана, если одно и тоже изображение отображается в течение нескольких часов, то остаточное изображение может остаться после смены изображения.En raison de la nature des écrans LCD, une image rémanente de l'affichage précédent peut perdurer après un changement d'image, si la même image a été affichée pendant des heures.©ASUSTeK Computer Inc.http://www.asus.com/ 12/2/2011
Формирование изображенияCalcul du rendu
Объемность изображения пока еще относится к области эксперимента, к тому же мы не видим, что она может прибавить в плане эстетического воздействия на зрителя по сравнению с мастерски использованным глубинным построением кадра.Le relief reste du domaine de la curiosité de foire et d'ailleurs on ne voit pas ce qu'il peut apporter esthétiquement de plus qu'une profondeur de champ intelligemment utilisée.Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
Это отступление от реальности имеет, конечно, очень веские технические причины (необходимо, чтобы на пленке получились отпечатки), но оно оправдывается также и желанием получить контрастные снимки, создать объемные черно-белые изображения.Ce non-réalisme a bien sûr des raisons techniques impérieuses (il faut bien que la pellicule soit impressionnée) mais se trouve aussi justifié par la volonté d'obtenir une photo bien contrastée, de modeler les noirs et les blancs:Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
Пудовкин приводит в пример свой фильм «Дезертир», для которого композитор Шапорин написал музыку, стараясь нигде не парафразировать изображения.Le réalisateur cite à ce propos l'exemple de son film Le Déserteur pour lequel le compositeur Chaporine écrivit une partition qui essayait d'éviter toute paraphrase de l'image:Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
Жак Мелье внимательно вглядывался в изображения со всех камер, которые только были установлены в комнате.Jacques Méliès brancha les magnétoscopes des caméras vidéo qui truffaient la pièce.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Почему konqueror не может показывать GIF изображения?Pourquoi konqueror ne peut -il pas afficher les images GIF?
Никакого химического изображения.Aucune image chimique n'a été enregistrée.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Если флажок установлен, при выводе изображения окно будет развёртываться на полный экран. Если изображение недостаточно большое, пустая часть окна будет заполнена выбранным ниже цветом фона.Si ceci est activé, les images s' ouvrent en mode plein écran. Si l' image n' est pas assez grande pour remplir l' écran, l' espace restant est rempli avec la couleur d' arrière plan sélectionnée plus bas.
Различные изображения мадонны он любил разной любовью.Il n'aimait pas toutes les Vierges de la même façon.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Горизонтальный расположит изображения виртуальных рабочих столов горизонтально, а Вертикальный — вертикально, например, вдоль боковой границы рабочего стола.Horizontale va afficher les bureaux virtuels dans une vue horizontale et Verticale dans une rangée verticale, qui peut s' adapter parfaitement sur le côté du bureau.
Однако, некоторые объекты имеют другой цвет (по умолчанию - красный). Это символизирует, что для этого объекта имеются дополнительные изображения, доступные в контекстном менюCependant, certains objets ont une couleur différente, qui indique qu' il y a des images supplémentaire sont disponibles dans le menu contextuel (la couleur supplémentaire par défaut est le rouge).
Антипа поспешно вынул медаль императора и, с трепетом взирая на нее, стал показывать ее толпе со стороны изображения.Antipas, bien vite, tira la médaille de l'Empereur et, l'observant avec tremblement, il la présentait du côté de l'image.Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / HerodiasHerodiasFlaubert, GustaveИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989
Два изображения – Сретенья господня и Венчанья Прозерпины – отличались грубостью рисунка и крикливостью тонов.Les deux figures de la Purification de la Vierge et du couronnement de Proserpine étaient lourdes de dessin et criardes de couleur.Франс, Анатоль / Преступление Сильвестра БонараFrance, Anatole / Le Crime De Sylvestre BonnardLe Crime De Sylvestre BonnardFrance, AnatoleПреступление Сильвестра БонараФранс, Анатоль© Издательство «Художественная литература», 1970
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
устройство изображения
afficheur
увеличение изображения
agrandissement de l'image
разложение изображения
analyse
искажение изображения
artefact
контрастность изображения
contraste d'image
смещение изображения
décentrage
смещение изображения
décentration
число строк изображения
définition
фрагмент изображения
fenêtre
способ изображения
figuration
формат изображения
format d'image
темные места изображения
noir
сдваивание изображения
pairage
изменение яркости изображения
papillotage
перенос фотографического изображения
pelliculage
Word forms
изображение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | изображение, *изображенье | изображения, *изображенья |
Родительный | изображения, *изображенья | изображений |
Дательный | изображению, *изображенью | изображениям, *изображеньям |
Винительный | изображение, *изображенье | изображения, *изображенья |
Творительный | изображением, *изображеньем | изображениями, *изображеньями |
Предложный | изображении, *изображенье | изображениях, *изображеньях |