about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

зона

ж.

zone f

Law (Ru-Fr)

зона

zone

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

И с удовольствием отметила, что зона хождения евро имеет чудесные преимущества.
Elle éprouva que la zone euro présentait de merveilleux avantages.
Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa Amalia
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007
На севере от северного жилого пояса простирается гигантская зона лугов и степей, где пасутся бесчисленные стада домашних животных.
Au nord de cette zone, s’étendent de vastes régions de prairies et de steppes où pâturent d’innombrables troupeaux.
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
Наоборот, в ней поселилась другая уверенность: черты его лица изменились, все лицо стало другим, в нем появился секрет, непроницаемая для нее зона.
Une conviction l’habitait encore: oui, ses traits étaient transformés, c’était un visage modifié, qui possédait un secret, une zone opaque...
Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
После голубой зоны, после черной зоны, идет зона красная.
Après la zone bleue et la zone noire, la zone rouge.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Только в определенное время они появляются в этих зонах, направляясь из Антарктики в водоемы, свободные от льдов.
Ils ne trouvaient là qu’un passage pour aller de l’Océan antarctique à la mer libre du pôle.
Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Уточним, что рабочие кооперативов расцениваются в Китае как «грудящиеся второй зоны».
Il faut préciser que les ouvriers des coopératives sont considérés en Chine comme des travailleurs de seconde zone.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Что находится после зоны взвешивания душ?
Qu'y avait-il après la zone de pesée des âmes?
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Город представлял собой сплошную пешеходную зону, довольно тихую и спокойную.
La ville était entièrement piétonne et assez silencieuse.
Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa Amalia
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007
Вдруг он улавливает в воздухе феромонное послание: «Встречаемся в самой светлой зоне».
Soudain elle sent dans l'air un message phéromonal : " Rendez-vous dans la zone la plus éclairée. "
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
«Большой Рог» обнаруживает зону торфяников.
" Grande Corne " signale une zone à tourbe.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Я решил продолжать работу и, стало быть, вернуться в Париж, убежденный, что никакого кино в «свободной зоне» не будет.
Je décide de continuer mon métier et, en conséquence, de regagner Paris, convaincu qu'il n'y aura pas de cinéma en zone libre.
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Мозг Низшей Определённости находится в Австралийском секторе южной зоны.
La Détermination Inférieure se trouve dans le secteur australien de la zone Sud.
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
Архипелаг Вануату был обнаружен в начале семнадцатого века португальцами в одной из неисследованных зон Тихого океана.
L'archipel de Vanuatu a été découvert au début du dix-septième siècle par les Portugais dans l'une des zones encore inexplorées du Pacifique.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Мой внутренний мир, то есть собственно я, остается для всех загадкой, тайной за семью печатями, запретной зоной.
Par intimité, j'entends tout ce qui est moi, secret, verrouillé, interdit.
Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avant
J'étais là avant
Pancol, Katherine
© Editions Albin Michel S.A., 1999.
Я была первой
Панколь, Катрин
© Albin Michel, 1999
© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001
© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
(Озеро считается нейтральной зоной, и у тех, кто не выходит на берег, не спрашивают паспорта.)
(Le lac est considéré comme un pays neutre, et l’on ne demande point de passeport à qui ne descend point à terre.)
Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De Parme
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948

Add to my dictionary

зона1/13
Feminine nounzoneExamples

пригородная зона — zone suburbaine, banlieue
пограничная зона — zone frontière
запретная зона — zone interdite
зона влияния — sphère d'influence
зона огня — zone de feu
оккупационная зона — zone d'occupation
зона военных действий — zone d'opération(s)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

валентная зона
bande de valence
энергетическая зона
bande d'énergie
зона воспроизводства
banquette
активная зона реактора
cœur
зона действия
couverture
морская зона, объявленная общим достоянием человечества
fonds marin
защитная зона
glacis
зона нечувствительности
insensibilité
рыболовная зона
lieux de pêche
приграничная зона
limes
фурменная зона
ouvrage
прилегающая зона
partie adjacente
околоротовая зона
péristome
таможенная зона
rayon des douanes
пограничная зона
rayon frontière, rayon limitrophe

Word forms

зона

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйзоназоны
Родительныйзонызон
Дательныйзонезонам
Винительныйзонузоны
Творительныйзоной, зоноюзонами
Предложныйзонезонах