without examplesFound in 1 dictionary
Business- Contains 13,000 terms relating to:
- - negotiations,
- - visiting industrial objects,
- - solving financial, custom and everyday problems,
- - translating contracts, business letters, technical documentation kits.
- Contains 13,000 terms relating to:
- - negotiations,
- - visiting industrial objects,
- - solving financial, custom and everyday problems,
- - translating contracts, business letters, technical documentation kits.
давать отпор
riposter | tenir tête
Examples from texts
Иногда приходится давать им отпор.Alors parfois, il faut s'opposer à eux.Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледLes cerfs-volants de KaboulHosseini, Khaled
Было очевидно, что дверь не выдержит долго подобного натиска, которому никто даже и не пытался дать отпор.Il était évident que la porte ne pouvait résister longtemps à une pareille attaque, qu'on n'essayait pas même de repousser.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIILa Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Клержо, с присущей ему щепетильностью, всегда давал отпор нападкам на своих клиентов.Clergeot a la délicatesse de ne jamais laisser attaquer ses pratiques sans les défendre.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Авось дадим отпор Пугачеву.Peut-être bien repousserons-nous ce Pougatcheff.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Маркиза еле сдержалась, чтобы не дать отпора этой навязчивости, но на щеках ее выступило два ярко-розовых пятна, как будто она подрумянилась.La marquise réprima les mouvements extérieurs d’une violente contrariété, mais ses joues prirent une teinte de rose vif, comme si elle eût mis du rouge.Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / BeatrixBeatrixBalzac, Honore deБеатрисаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Кое-кто упрекает вас в жестокосердии - вступившись за безвинных, вы дадите клеветникам блистательный отпор.D'aucuns vous reprochent d'avoir le cour dur; vous leur donnerez là bonne réplique.Дрюон, Морис / Железный КорольDruon, Maurice / Le Roi de FerLe Roi de FerDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1955© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente éditionЖелезный КорольДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Add to my dictionary
давать отпор
riposter | tenir tête
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!