without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
Россия
Russie f, Fédération de Russie
Examples from texts
Россия внесла огромную сумму - 368 733 рубля.La Russie versa pour son contingent l'enorme somme de trois cent soixante-huit mille sept cent trente-trois roubles.Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la LuneDe la Terre a la LuneVerne, JulesDomaine publicС Земли на ЛунуВерн, Жюль© Издательство «Правда», 1985
Так что в этом краю современная Россия строилась не на пустом месте, точно так же как не без усилий и не без неожиданностей придется ей продвигаться в XIX в. на Кавказе и в Туркестане, вновь противостоя исламу.La Russie moderne ne s'est donc pas construite de ce côté-ci sur une table rase, pas plus qu'elle n'avancera sans effort ou surprise dans le Caucase ou le Turkestan, au XIXe siècle, une fois de plus face à l'Islam.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Парадокс: в России есть многочисленные оппоненты режиму, но нет оппозиции, сформированной в организацию столь же мощную, как КПСС, со своими авторитетным лидером, кадрами, ясной программой.Paradoxe : la Russie compte de nombreux opposants au régime, mais pas d'opposition dotée d'une organisation, d'un leader incontesté, de cadres, d'un programme clair.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Театр, слова и теория переплетаются в России с действительностью; они и есть ее настоящая жизнь.Le théâtre, le discours et la théorie se confondent en Russie avec la réalité ; ils sont la vraie vie.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Итак, после того как были наведены справки в Англии, Франции, России, Пруссии, Испании, Италии, Америке и даже в Турции, гипотеза насчет подводного монитора решительно отпала.Donc, après enquêtes faites en Angleterre, en France, en Russie, en Prusse, en Espagne, en Italie, en Amérique, voire même en Turquie, l’hypothèse d’un Monitor sous-marin fut définitivement rejetée.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Подобным образом в Польском королевстве под владычеством России еще в XIX веке распространялись труды Ламенне и Токвиля.Déjà, au XIX siècle, les ouvrages de Lamennais et de Tocqueville étaient diffusés de cette manière dans le royaume de Pologne sous domination russe.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Известно, однако, чего стоят контракты и почем право в России.Or, on sait ce que valent les contrats et ce que vaut le droit en Russie.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
А как только такое же движение набирает силу в России, мы гут же помечаем его печатью Зла!Qu'un mouvement identique ranime la Russie et voici que nous le marquons du sceau du Mal !Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
В России ничего не клеилось; известия, которые он получал, приводили его в отчаяние.En Russie, rien ne marchait, il était désespéré des nouvelles qu'il avait reçues.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Что произойдет с крупными предприятиями, выпускающими 99 процентов продукции в России?Que doit-il advenir des grandes entreprises, c'est-à-dire de 99 % de la production industrielle de la Russie ?Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Он родился в России в 1923 г., затем его семья эмигрировала во Францию.Né à Moscou en 1923, il a quitté très jeune la Russie pour la France.© e107.org 2002/2006http://www.ifspb.com/ 04.08.2009
Старообрядцы — православные раскольники с пуританскими нравами и строгими религиозными обрядами выполняли в России роль, сравнимую с той, которую играли протестанты на заре западноевропейского капитализма.Les vieux-croyants, orthodoxes schismatiques aux mœurs puritaines et à la pratique religieuse rigoureuse, ont tenu pour la Russie un rôle comparable à celui des protestants dans les origines du capitalisme ouest-européen.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Алексей отвергает эту распространенную как на Западе, так и в самой России мысль, отказывающую советским людям, в особенности русским, во всякой способности к инициативе.Alexeï s'inscrit en faux contre cette idée reçue, aussi bien en Occident qu'en Russie même, qui dénie toute capacité d'initiative aux Soviétiques et plus particulièrement aux Russes.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Бопре в отечестве своем был парикмахером, потом в Пруссии солдатом, потом приехал в Россию pour etre outchitel, не очень понимая значения этого слова.Beaupré, dans sa patrie, avait été coiffeur, puis soldat en Prusse, puis il était venu en Russie pour être outchitel, sans trop savoir la signification de ce motПушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Он посетил Италию, Францию, Англию, Пруссию, Польшу, Россию и даже Турцию. Вернулся он через Венгрию, Южную Германию и Баварию.Il a vu l'Italie, la France, l'Angleterre, la Prusse, la Pologne, la Russie, les Turcs même; il est revenu par la Hongrie, l'Allemagne méridionale et la Bavière.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Add to my dictionary
Россия
Feminine nounRussie; Fédération de Russie
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
явка (на выборах президента России)
participation (à l'élection du Président de la Russie)
Word forms
Россия
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род, собственное
Ед. ч. | |
Именительный | Россия |
Родительный | России |
Дательный | России |
Винительный | Россию |
Творительный | Россией |
Предложный | России |