without examplesFound in 1 dictionary
dictionaries.essential_ru_es- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
целить
ц`елить
несов.
см. целиться
цел`ить
несов., вин. п., уст.
(излечивать) curar vt
Examples from texts
Спи умеренно: кто не встает вместе с солнцем, тот не знает радостей дня; прими в соображение, Санчо, что расторопность есть мать удачи, врагиня же ее, леность, всегда препятствует достижению благой цели.Sea moderado tu sueño, que el que no madruga con el sol, no goza del día; y advierte, ¡oh Sancho!, que la diligencia es madre de la buena ventura, y la pereza, su contraria, jamás llegó al término que pide un buen deseo.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Через четверть часа Ловчиха была уже у цели.Un cuarto de hora después la Cazadora llegabaa su destino.Кирога, Орасио / АнакондаQuiroga, Horacio / AnacondaAnacondaQuiroga, Horacio© 2011, Red ediciones S. L.АнакондаКирога, Орасио
- Каким образом пришла Сальватору мысль создать человека-амфибию и какие цели он преследовал?¿Cómo se le ha ocurrido a Salvador crear un hombre anfibio y qué fines perseguía?Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
- Исключительно для этой цели сюда прибыл, но ничего у нас тут, видно, не получится.He venido únicamente para eso, pero al parecer no vamos a sacar nada en limpio.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Одним из основных вопросов юридического характера, который был подробно освещен юристами, выступавшими перед Рабочей группой, был принцип "обшей цели".Una de las cuestiones más importantes, su la que insistieron mucho loe abogados que comparecieron ante el Grupo, fue el principio del "objetivo común"© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Пусть все знают, что быть посему, и для этой цели его Каранар готов – оседлан и обряжен сбруей.Que todos supieran que habría de ser así, y que para este objeto había dispuesto a su Karanar, ensillado y adornado con aquellos arreos.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
– Но чтобы достичь желанной цели, добиться окончательной победы, необходимо принести свою жизнь на алтарь свободы!– ¡Pero para alcanzar la ansiada meta de la victoria final, es preciso nuestro sacrificio en aras de la libertad!Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
С нашей точки зрения, уже настало время для принятия единой резолюции по вопросу об обратных гарантиях безопасности, и мы будем делать все возможное для того, чтобы достичь этой цели на нынешней сессии.Opinamos que ha llegado el momento de aprobar una resolución única sobre garantías negativas de seguridad y haremos todo lo posible por alcanzar esa meta en este período de sesiones.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Судебное разбирательство апингтонского дела вызывает большую озабоченность у выступивших перед Группой свидетелей, которые встревожены толкованием судом принципа "общей цели".SI desarrollo del asunto de Upington pone de relieve la gran inquietud expresada per los testigos que hasta la fecha comparecieron ante el Grupo en lo que se refiere a la interpretación del principio del "objetivo común" por el tribunal»© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Мужчины коварны, у них свои цели, не верь их нежным словам.Los hombre son taimados y van a lo suyo, no te fies jamás de buenas palabras.Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
– Эти предосторожности не достигают цели.Todas estas precauciones no van a dar ningún resultado.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
Наконец совет старейшин решил, что надо обойти препятствие, но продолжать стремиться к намеченной цели, то есть двигаться по прежнему пути к гостеприимной расщелине в земле, которая ведет в пещеру.Finalmente el cónclave de los cabecillas decide esquivar el obstáculo sin abandonar el punto de mira, es decir, sin abandonar la ruta perseguidora de la grieta hospitalaria que conduce a la cueva.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
Ясно, что позиция государств по отношению к гонке вооружений может либо привести нас к достижению этой цели, либо помешать в ее достижении.Claramente, la actitud de los Estados respecto al armamentismo puede conducir a esta meta o impedirla.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Заключив этот Договор, оно сделало значительный шаг в сторону изменения исторической тенденции постоянного использования новых технологий для военных целей.Con el TNP se dio un deliberado paso adelante para cambiar la tendencia histórica de nuevas tecnologías que siempre se utilizaban con fines militares.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
ИНТОСАИ ставит перед собой стратегическую цель разработки и актуализации международных стандартов, связанных с задачами и потребностями всех своих членов и других заинтересованных организаций.INTOSAI tiene, como Meta Estratégica, ofrecer un marco actualizado de normas profesionales internacionales adecuado para las tareas y las necesidades de todos sus miembros y de las partes interesadas.http://www.eurosai.org/ 2/8/2012http://www.eurosai.org/ 2/8/2012
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
мирные цели
fines pacíficos
с этой целью
a este fin
попасть в цель
hacer blanco
стратегическая цель
objetivo estratégico
общая цель
objetivo común
использование ядерной энергии в мирных целях
utilización de la energía nuclear con fines pacíficos
с целью извлечения прибыли
a titulo lucrativo
деятельность с целью извлечения прибыли
actividad lucrativa
Word forms
цель
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | цель | цели |
Родительный | цели | целей |
Дательный | цели | целям |
Винительный | цель | цели |
Творительный | целью | целями |
Предложный | цели | целях |
целить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | целить |
Настоящее время | |
---|---|
я целю | мы целим |
ты целишь | вы целите |
он, она, оно целит | они целят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целил | мы, вы, они целили |
я, ты, она целила | |
оно целило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | целящий | целивший |
Страдат. причастие | *целимый | целенный |
Деепричастие | целя | (не) целив, *целивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | цели | целите |
Инфинитив | целиться |
Настоящее время | |
---|---|
я целюсь | мы целимся |
ты целишься | вы целитесь |
он, она, оно целится | они целятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целился | мы, вы, они целились |
я, ты, она целилась | |
оно целилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | целящийся | целившийся |
Деепричастие | целясь | (не) целившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | целись | целитесь |