without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
следить
(наблюдать) seguir vt; observar vt
(выслеживать) espiar vt
(присматривать) cuidar vt (de); velar vt (por)
(контролировать) mirar vt (por), ~ за порядком mirar por el orden
Essential (Ru-Es)
следить
несов. (за + твор. п.)
seguir (непр.) vt; observar vt (наблюдать); acechar vt, espiar vt (за кем-либо исподтишка)
(присматривать) cuidar vt (de), mirar vt (por), velar vt (por)
несов., твор. п., разг.
(оставлять следы) dejar huellas (sucias), manchar vt
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Когда Зорина подлетала ко мне с каким-нибудь вопросом, Крамер угрюмо следил за нею и за каждым моим движением.Cuando Zorina venía a mí con cualquier pregunta, Kramer acechaba cualquier movimiento nuestro.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
Все знают о его таланте дипломата, и мы пристально следили за его огромным вкладом в качестве Постоянного представителя Непала.Todos conocemos sus dotes como diplomático y hemos seguido de cerca y admirado su destacada actuación como Representante Permanente del Nepal.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
По ним Онофре Боувила следил за политическими событиями, вызвавшими его бегство из Барселоны. В газетах в основном перепечатывались статьи из других изданий; новости доходили с опозданием и часто оказывались недостоверными.Por este medio Onofre Bouvila seguía el curso de los acontecimientos políticos que habían provocado su exilio; aquellos periódicos que a su vez obtenían información de otros periódicos daban siempre noticias atrasadas y a menudo falsas.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Г‑жа Бурделе, неодобрительно следившая за этой покупкой, дружески сказала: – Напрасно вы торопитесь.La señora Bourdelais, tras haber mirado cómo la adquiría con ojos de censura, le dijo, en tono amistoso: -Hace usted mal en no esperar.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Голубые глаза белой кошки следили за ним с бессмысленным упорством, и Рауль наклонился, чтобы погладить ее еще раз, прежде чем присоединиться к остальным.Los ojos azules de la gata blanca lo seguían con una vacua intensidad, y Raúl se agachó para acariciarla otra vez antes de seguir a los otros.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Они с сочувствием и восхищением следили за развитием "интифады" на оккупированных территориях в течение последних трех лет.Han observado con simpatía y admiración la intifada en los territorios ocupados en el curso de los últimos tres años.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
На стадионе никого не было. Только мальчик, который следил за ними издалека, стоя возле сухого дерева.No había nadie, excepto un niño que los observaba de lejos, junto a un árbol seco.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
внимательно следить
velar
Word forms
следить
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | следить |
Настоящее время | |
---|---|
я слежу | мы следим |
ты следишь | вы следите |
он, она, оно следит | они следят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он следил | мы, вы, они следили |
я, ты, она следила | |
оно следило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | следящий | следивший |
Деепричастие | следя | (не) следив, *следивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | следи | следите |