without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
подражать
imitar vt; copiar vt (стилю, манере)
Essential (Ru-Es)
подражать
несов., дат. п.
imitar vt; copiar vt (стилю, манере)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Разумеется, я не собираюсь во всем подражать Роланду, или Орландо, или Ротоландо, - его называют и так и этак, - перенимать все его безумные выходки, речи и мысли, я лишь возможно точнее воспроизведу то, что представляется мне наиболее существенным.Y, puesto que yo no pienso imitar a Roldán, o Orlando, o Rotolando (que todos estos tres nombres tenía), parte por parte en todas las locuras que hizo, dijo y pensó, haré el bosquejo, como mejor pudiere, en las que me pareciere ser más esenciales.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Маркович подождал мгновение и, не получив ответа, тоже пожал плечами, подражая ему.El otro aguardó un momento, y al no obtener respuesta encogió los hombros también, imitando el gesto.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
Надев маску полинезийки, Паула развлекала Лопеса, подражая голосу сеньоры Трехо.Detrás de una máscara vagamente polinesia, Paula imitaba para López la voz de la señora de Trejo.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Я брал у него нотную бумагу и, подражая ему, начинал изображать точки с хвостиками...Yo le cogía hojas de papel pautado e, imitándole, me ponía a garabatear puntos con sus respectivos rabillos.Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006Наш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
подражать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | подражать |
Настоящее время | |
---|---|
я подражаю | мы подражаем |
ты подражаешь | вы подражаете |
он, она, оно подражает | они подражают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подражал | мы, вы, они подражали |
я, ты, она подражала | |
оно подражало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подражающий | подражавший |
Деепричастие | подражая | (не) подражав, *подражавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подражай | подражайте |