about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

dictionaries.essential_ru_es
  • dicts.essential_ru_es.description

повести

(1 ед. поведу) сов.

  1. (вин. п.) llevar vt

  2. (вин. п.) (управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt; pilotar vt, pilotear vt (судно, самолёт)

  3. (вин. п.) (руководить) dirigir vt, conducir (непр.) vt

  4. твор. п. (провести по чему-либо) pasar vt (alguna cosa por otra)

  5. твор. п. (шевельнуть) mover (непр.) vt

Examples from texts

Так уж повелось от сотворения мира – если у тебя светлый ум, а ты при этом – испанец, суждены тебе великая горечь и малая надежда.
Pues, desde siempre, ser lúcido y español aparejó gran amargura y poca esperanza.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Проехала губернаторская карета, изукрашенная позолоченными завитушками рокайля, и мосье Ленорман де Мези, сняв шляпу, почтительно ею повел.
El paso de la carroza del gobernador, recargada de rocallas doradas, desprendió un amplio saludo a Monsieur Lenormand de Mezy.
Карпентьер, Алехо / Царство земноеCarpentier, Alejo / El Reino De Este Mundo
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Царство земное
Карпентьер, Алехо
– Пошли сюда от ветра. – Он повел ее в будку.
—Apartémonos del viento —la condujo a la garita.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Но тот и ухом не повел.
Pero el animal no movió ni las orejas.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Молодой гусь на всю жизнь соединялся со своей подругой и покрывал ее под ликующее гоготание сородичей, которые освящали брак обрядовыми танцами, кружась, притоптывая и поводя шеей.
Un joven macho se unía a su esposa para la vida entera, cubriéndola en medio de un coro de graznidos jubilosos, acompañado de una liturgia danzaría, hecha de giraciones, pataleos y arabescos del cuello.
Карпентьер, Алехо / Царство земноеCarpentier, Alejo / El Reino De Este Mundo
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Царство земное
Карпентьер, Алехо
- В таком случае, - сказал священник, - я прочту повесть, хотя бы из любопытства: может статься, в ней, и точно, есть что-нибудь любопытное.
-Pues desa manera -dijo el cura-, quiero leerla, por curiosidad siquiera; quizá tendrá alguna de gusto.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
– А кто же поведет машину? – спросил Едигей.
—¿Y quién va a conducir el coche? —preguntó Ediguei.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Андрей не успел ничего ответить, потому что на спрашивающего зашикали со всех сторон, а кто-то зловещим шепотом проговорил: "Не видишь, дурак, повели человека!.."
Andrei no tuvo tiempo de responder nada, porque al que preguntaba lo mandaron callar. — Estúpido, ¿no ves que se lo llevan detenido? — lo avergonzó alguien en un susurro siniestro.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
В конце концов после объятия первым заговорил оборванец и повел речь, о которой будет речь впереди.
En resolución, el primero que habló después del abrazamiento fue el Roto, y dijo lo que se dirá adelante.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
На том они и порешили, и Тереса повела их к себе домой.
Hiciéronlo así, y volvióse Teresa con ellos.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де

Add to my dictionary

повести1/6
llevarExamples

повести за руку — llevar de la mano

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

повести

глагол, переходный
Инфинитивповести
Будущее время
я поведумы поведём
ты поведёшьвы поведёте
он, она, оно поведётони поведут
Прошедшее время
я, ты, он повёлмы, вы, они повели
я, ты, она повела
оно повело
Действит. причастие прош. вр.поведший
Страдат. причастие прош. вр.поведённый
Деепричастие прош. вр.поведя, *поведши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поведиповедите
Побудительное накл.поведёмте
Инфинитив-
Будущее время
я поведусьмы поведёмся
ты поведёшьсявы поведётесь
он, она, оно поведётсяони поведутся
Прошедшее время
я, ты, он повёлсямы, вы, они повелись
я, ты, она повелась
оно повелось
Причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.-
Инфинитивповодить
Настоящее время
я повожумы поводим
ты поводишьвы поводите
он, она, оно поводитони поводят
Прошедшее время
я, ты, он поводилмы, вы, они поводили
я, ты, она поводила
оно поводило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеповодящийповодивший
Страдат. причастиеповодимый
Деепричастиеповодя (не) поводив, *поводивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поводиповодите
Инфинитивповодиться
Настоящее время
я *повожусьмы *поводимся
ты *поводишьсявы *поводитесь
он, она, оно поводитсяони поводятся
Прошедшее время
я, ты, он поводилсямы, вы, они поводились
я, ты, она поводилась
оно поводилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеповодящийсяповодившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

повести

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивповести
Будущее время
я поведумы поведём
ты поведёшьвы поведёте
он, она, оно поведётони поведут
Прошедшее время
я, ты, он повёлмы, вы, они повели
я, ты, она повела
оно повело
Действит. причастие прош. вр.поведший
Страдат. причастие прош. вр.поведённый
Деепричастие прош. вр.*поведя, *поведши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поведиповедите
Побудительное накл.-
Инфинитивповестись
Будущее время
я поведусьмы поведёмся
ты поведёшьсявы поведётесь
он, она, оно поведётсяони поведутся
Прошедшее время
я, ты, он повёлсямы, вы, они повелись
я, ты, она повелась
оно повелось
Причастие прош. вр.поведшийся
Деепричастие прош. вр.поведясь, *поведшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поведисьповедитесь
Побудительное накл.-

повесть

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйповестьповести
Родительныйповестиповестей
Дательныйповестиповестям
Винительныйповестьповести
Творительныйповестьюповестями
Предложныйповестиповестях

повестить

глагол, переходный
Инфинитивповестить
Будущее время
я повещумы повестим
ты повестишьвы повестите
он, она, оно повеститони повестят
Прошедшее время
я, ты, он повестилмы, вы, они повестили
я, ты, она повестила
оно повестило
Действит. причастие прош. вр.повестивший
Страдат. причастие прош. вр.повещённый
Деепричастие прош. вр.повестив, *повестивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.повестиповестите
Побудительное накл.повестимте
Инфинитивповещать
Настоящее время
я повещаюмы повещаем
ты повещаешьвы повещаете
он, она, оно повещаетони повещают
Прошедшее время
я, ты, он повещалмы, вы, они повещали
я, ты, она повещала
оно повещало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеповещающийповещавший
Страдат. причастиеповещаемый
Деепричастиеповещая (не) повещав, *повещавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.повещайповещайте
Инфинитивповещаться
Настоящее время
я *повещаюсьмы *повещаемся
ты *повещаешьсявы *повещаетесь
он, она, оно повещаетсяони повещаются
Прошедшее время
я, ты, он повещалсямы, вы, они повещались
я, ты, она повещалась
оно повещалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеповещающийсяповещавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--