without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
отношение
с
relación f, vínculo m
(обращение) actitud f; trato m (con) (обхождение); posición f (позиция)
мн relaciones f pl
Essential (Ru-Es)
отношение
с.
(обращение) actitud f, acción f (hacia); trato m (con) (обхождение); posición f (позиция)
мн. отношения relaciones f pl
(связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)
(соотношение) razón f
(деловая бумага) referencia f, relación f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Кроме того, по всей стране, и особенно среди прогрессивных групп населения, наблюдается резко негативное отношение к национальному совету и муниципальным выборам, как не отвечающим сложившейся политической ситуации.Además, había fuertes resistencias en todo el país, sobre todo entre los grupos progresistas! centra el Consejo Nacional y las elecciones municipales, debido a que con ellos no se abordaba la situación política básica.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Клара с видом оскорбленной белоручки перемигнулась с Маргаритой, как бы предвещая, что новая продавщица встретит в их отделе не особенно дружелюбное отношение.Clara miró a Marguerite y le hizo un gesto de despecho, como para anunciar de antemano que la nueva dependiente no iba a tener motivos para sentirse a gusto en el departamento.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
– Читаю только то, что имеет отношение к работе, – пояснил он.Únicamente lo que tiene que ver con esto, repuso.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
Такие гарантии должны включать в себя отказ от применения ядерного оружия в отношении этих стран.Dichas garantías deberían incluir la no utilización de armas nucleares contra estos últimos.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Такую роль необходимо укреплять различными путями, ибо значение многосторонних отношений возрастает.Este papel debiera ser intensificado de distintas maneras, porque las medidas multilaterales son de importancia creciente.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Во многих отношениях эти первые главы, вполне вероятно, будут представлять значительную ценность.En muchos aspectos, esos primeros capítulos pueden resultar de considerable valor.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
У сеньориты Пирулы явно есть тяга к устойчивым отношениям, она наверняка преуспеет в жизни.La señorita Pirula tiene un instinto conservador muy perspicaz, probablemente hará carrera.Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
Такая позиция правительства в отношении преподавателей была объявлена 3 мая 1988 года в заявлении, сделанном министром национального образования г-ном Ф. де Клерком.En lo relativo a los maestros, la posición del Gobierno fue anunciada el 3 de mayo de 1983 sn una declaración hacha por el Ministro da Educación Nacional, Sr. F, da Klerk.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Истцы утверждают, что они боятся, что как только лица, о которых идет речь в ходатайстве об ампаро, вступят на территорию Чили, административные органы начнут в отношении этих лиц судебное преследование.Los recurrentes aducen tener el temor que una vez que los amparados ingresen a territorio chileno, la autoridad administrativa proceda judicialmente contra ellos.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Стремительное улучшение климата международных отношений в последние годы возродило веру в организацию Объединенных Наций.El mejoramiento dramático producido en el clima de las relaciones internacionales en los últimos años ha renovado la fe en las Naciones Unidas.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Затем он уехал в Камерун, где получил ученую степень в Институте международных отношений.Posteriormente pasó a Camerún, donde obtuvo su diploma internacional en el Instituto de Relaciones Internacionales.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
- Извини, конечно, но это не совсем честно по отношению к другим.Perdóname, pero eso no es del todo honesto con respecto a los demás.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Эти события подчеркивают устойчивый характер проблем в области региональной безопасности и наглядно доказывают сохранение серьезных угроз в отношении безопасности малых государств, входящих в наше сообщество наций.En verdad destacan los problemas de tan larga data que plantea la seguridad regional y demuestran en forma vivida las importantes amenazas que se siguen cerniendo sobre la seguridad de los Estados pequeños de nuestra comunidad de naciones.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
После стольких лет закостенелой неподвижности и предсказуемости неопределенность в отношении того, как сложится обстановка в будущем, вызывает обеспокоенность.Después de tantos años de rigidez y predecibilidad entorpecedora, la incertidumbre sobre la forma de los acontecimientos venideros es inquietante.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Хулита скорчила гримасу. Хулита иногда бывает несколько деспотична по отношению к матери.Julita torció el gesto, Julita era, a veces, un poco déspota con su madre.Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
имеющий отношение
concerniente
иметь отношение
ver
в отношении
con respecto
по отношению к
con respecto
добрососедские отношения
buena vecindad
добрососедские отношения
relaciones de buena vecindad
Word forms
отношение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отношение, *отношенье | отношения, *отношенья |
Родительный | отношения, *отношенья | отношений |
Дательный | отношению, *отношенью | отношениям, *отношеньям |
Винительный | отношение, *отношенье | отношения, *отношенья |
Творительный | отношением, *отношеньем | отношениями, *отношеньями |
Предложный | отношении, *отношенье | отношениях, *отношеньях |