without examplesFound in 1 dictionary
dictionaries.essential_ru_es- dicts.essential_ru_es.description
- dicts.essential_ru_es.description
отделиться
separarse, apartarse, desprenderse
физиол. segregarse
Examples from texts
Пока шла вся эта мышиная возня вокруг Всемирной выставки, на противоположном холме, отделенном от Монжуика целым городом, Онофре Боувила стоял на берегу озера своего поместья один на один с нахлынувшими на него чувствами.Mientras ocurrían estas cosas en torno a la Exposición Universal, en otra colina, separada de Montjuich por la ciudad entera, Onofre Bouvila se enfrentaba a sí mismo en el jardín de su mansión.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Мы перелетали пустое пространство, отделявшее ракетодром от Звезды Кэц.Recorríamos el espacio vacío que separaba el cohetódromo de la Estrella Ketz.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
– Я сожалею, сеньор капитан, что ничем не могу помочь вам, – произнес он по-прежнему любезно, но на этот раз обозначив тоном всю безмерность расстояния, отделявшего одного собеседника от другого.– En cuanto a vos, señor capitán, siento no poder ayudaros -el tono, aunque de nuevo distante como correspondía a la posición de cada cual, era amable-.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
Несколько пушинок с груди потом отделились в воздухе, полетели сами по себе.Algunos plumones de su pecho se separaron después en el aire y volaron por su cuenta.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
Результатов пришлось ждать долго. Первые пробы провалились – слишком глубокая пропасть отделяла Барселону от передовых технологий того времени.Los resultados se hicieron esperar; los primeros intentos resultaron fallidos. El atraso tecnológico en que se encontraba Barcelona en este terreno era todavía abismal.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Потом отделяют жеребых кобыл, а тех, кто только что ожеребился, освобождают от последа, отбирают слабых и порченых – волкам на поживу (ныне посылают на бойню), а тех, кто стоит того, валят и клеймят.Después se apartan las yeguas preñadas, se separan las paridas de su rastra, se sueltan los caballos débiles o defectuosos, ya se encargarán de ellos los lobos (ahora los mandan al matadero), y se derriban, rapan y marcan los que merece la pena.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
Хлопнула дверца, еще одна темная фигура отделилась от грузовика, постояла немного, а потом неторопливо направилась прямо к телеге.Se oyó cómo se cerraba la portezuela, otra silueta oscura se separó del camión, se detuvo un instante y después, sin prisa, se encaminó directamente hacia el carretón.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Вода льется такая горячая, что Пауле приходится порядком повозиться с блестящим смесителем, прежде чем снова ступить в неправдоподобно маленький бассейнчик и задернуть пластиковую занавеску, отделившую ее словно игрушечной стеной.El agua salía tan caliente que se vio obligada a estudiar en detalle el reluciente mezclador antes de entrar en la casi absurda piscina en miniatura, y correr la tela de plástico que la circundó como una muralla de juguete.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
отделить
глагол, переходный
Инфинитив | отделить |
Будущее время | |
---|---|
я отделю | мы отделим |
ты отделишь | вы отделите |
он, она, оно отделит | они отделят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отделил | мы, вы, они отделили |
я, ты, она отделила | |
оно отделило |
Действит. причастие прош. вр. | отделивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отделённый |
Деепричастие прош. вр. | отделив, *отделивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отдели | отделите |
Побудительное накл. | отделимте |
Инфинитив | отделиться |
Будущее время | |
---|---|
я отделюсь | мы отделимся |
ты отделишься | вы отделитесь |
он, она, оно отделится | они отделятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отделился | мы, вы, они отделились |
я, ты, она отделилась | |
оно отделилось |
Причастие прош. вр. | отделившийся |
Деепричастие прош. вр. | отделившись, отделясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отделись | отделитесь |
Побудительное накл. | отделимтесь |
Инфинитив | отделять |
Настоящее время | |
---|---|
я отделяю | мы отделяем |
ты отделяешь | вы отделяете |
он, она, оно отделяет | они отделяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отделял | мы, вы, они отделяли |
я, ты, она отделяла | |
оно отделяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отделяющий | отделявший |
Страдат. причастие | отделяемый | |
Деепричастие | отделяя | (не) отделявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отделяй | отделяйте |
Инфинитив | отделяться |
Настоящее время | |
---|---|
я отделяюсь | мы отделяемся |
ты отделяешься | вы отделяетесь |
он, она, оно отделяется | они отделяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отделялся | мы, вы, они отделялись |
я, ты, она отделялась | |
оно отделялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отделяющийся | отделявшийся |
Деепричастие | отделяясь | (не) отделявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отделяйся | отделяйтесь |