Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
от
употр при обозначении
(исходной точки движения) de; desde; de (por) parte (de)
(отрезка времени) de; desde; a partir (de) (начиная с); a
(причины) de; por; a causa (de)
(средства против чего-л) contra
(какого-л предмета) de; para
Essential (Ru-Es)
от
предлог + род. п.
(ото)
(употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de (со стороны кого-либо)
(употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de
(употр. при обозначении предмета, лица и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de
(употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de (начиная с)
(употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de
(употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de
(употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de
(употр. при обозначении средства против чего-либо) contra
(употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para
(с существительными "душа", "сердце" образует наречные сочетания) de; con
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Еще утром каждый отдел выбрал по делегату; Миньо и Льенар взялись говорить от имени товарищей.Esa misma mañana, cada departamento había delegado en uno de sus dependientes, y Mignot y Liénard eran los portavoces de sus compañeros.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Я твердо уверен в том, что значение переговоров, организованных этими региональными центрами, когда участники зачастую говорят от своего имени, широко признано всеми.Estoy plenamente convencido de gue se aprecia plenamente la importancia del diálogo organizado dentro del marco de estos centros, donde los participantes con frecuencia contribuyen a título personal.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Как редко увидишь эти старинные названия, которые, кажется, очищают от наслоений знаменитые имена прошлого.Qué raro que haya puesto estos nombres antiguos que parecen alejar todo de los nombres tan ilustres de entonces.Борхес, Хорхе Луис / Семь вечеровBorges, Jorge Luis / Siete NochesSiete NochesBorges, Jorge LuisСемь вечеровБорхес, Хорхе Луис
Они налетели со всех сторон, выскочили из-за углов – улица и площадь озарились блеском обнаженных клинков, содрогнулись от криков «Именем короля!» и «Ни с места! Святейшая инквизиция!».Salían de todas partes, de las esquinas y los zaguanes, y calle y plazuela relucían de aceros desenvainados mientras los gritos «¡Ténganse a la Inquisición!» y «¡Favor al Rey!» atronaban la noche de arriba abajo.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
К чему такое беспорядочное нагромождение, в котором я не могу отличить правду от воспоминании, имен – от видимости?¿Por qué tanta aglomeración confusa en la que no sé distinguir la verdad del recuerdo, los nombres de las presencias?Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!