without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
любоваться
admirar vt
Essential (Ru-Es)
любоваться
несов., твор. п., на + вин. п.
admirar vt
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В конце концов он стал хвататься за любую грязную работу, от которой брезгливо воротили носы даже чернокожие рабы.Por fin había tenido que desempeñar los oficios más serviles, trabajos que incluso los esclavos negros rechazaban con repugnancia.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Лицо у нее грустное, нежное; ей, видно, больше всего нужна ласка, чтобы ее баловали, чтобы весь день ею любовались».Tiene las facciones tristes y delicadas; probablemente lo que necesita es cariño, y que la mimen mucho, que estén todo el día contemplándola.Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
Великолепно, - говорил Сальватор, как будто любуясь опухолью и ощупывая ее пальцами.Estupendo — decía Salvador, cual si le tuviera admirado el tumor, mientras seguía tentándolo por todas partes.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
В тот вечер, когда Сантьяго Бельталь пришел к Онофре Боувиле, последний держал алмаз на ладони и рассматривал через лупу, любуясь его чистотой и лучистостью.Onofre Bouvila lo tenía en la palma de la mano la noche en que Santiago Belltall fue a verle; con ayuda de una lupa admiraba su pureza y su luminosidad.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
И, глядя сочувственно им вслед, любовался Едигей, как бежали Куттыбаевы рядышком, отец, мать, дети.Viendo cómo se alejaban Ediguei estaba contemplando cómo los Kutibáiev corrían juntos el padre, la madre y los hijosАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
Я любовался ее ловкими руками с длинными, подвижными пальцами.Yo me quedé admirando sus hábiles manos con sus largos dedos de singular movilidad.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
Одон Мостаса и компания любовались доном Умбертом издали и тайком, чтобы, не дай бог, не бросить тень на его репутацию красноречивым доказательством его связи с такими, как они.Odón Mostaza y sus secuaces lo miraban a distancia, con disimulo, para no empañar su prestigio con la prueba palpable de su conocimiento.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
любоваться
глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | любоваться |
Настоящее время | |
---|---|
я любуюсь | мы любуемся |
ты любуешься | вы любуетесь |
он, она, оно любуется | они любуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он любовался | мы, вы, они любовались |
я, ты, она любовалась | |
оно любовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | любующийся | любовавшийся |
Деепричастие | любуясь | (не) любовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | любуйся | любуйтесь |
любовать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | любовать |
Настоящее время | |
---|---|
я любую | мы любуем |
ты любуешь | вы любуете |
он, она, оно любует | они любуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он любовал | мы, вы, они любовали |
я, ты, она любовала | |
оно любовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | любующий | любовавший |
Страдат. причастие | любуемый | - |
Деепричастие | любуя | (не) любовав, *любовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | любуй | любуйте |
Инфинитив | любоваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *любуюсь | мы *любуемся |
ты *любуешься | вы *любуетесь |
он, она, оно любуется | они любуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он любовался | мы, вы, они любовались |
я, ты, она любовалась | |
оно любовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | любующийся | любовавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |