without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
кушать
comer vt
Essential (Ru-Es)
кушать
несов., вин. п.
comer vt
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Затем садились за стол и кушали с завидным аппетитом.Luego se sentaban a la mesa y comían con un apetito envidiable.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
С последним словом он схватил кастрюлю, окунул ее в бочку, выловил трех кур и двух гусей и сказал Санчо: - Кушай, приятель, подзаправься пока до обеда этими пеночками.Y, diciendo esto, asió de un caldero, y, encajándole en una de las medias tinajas, sacó en él tres gallinas y dos gansos, y dijo a Sancho: – Comed, amigo, y desayunaos con esta espuma, en tanto que se llega la hora del yantar.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
comer
translation added by Vladislav Smirnov
Word forms
кушать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | кушать |
Настоящее время | |
---|---|
я кушаю | мы кушаем |
ты кушаешь | вы кушаете |
он, она, оно кушает | они кушают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он кушал | мы, вы, они кушали |
я, ты, она кушала | |
оно кушало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | кушающий | кушавший |
Страдат. причастие | кушаемый | кушанный |
Деепричастие | кушая | (не) кушав, *кушавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кушай | кушайте |
Инфинитив | кушаться |
Настоящее время | |
---|---|
я кушаюсь | мы кушаемся |
ты кушаешься | вы кушаетесь |
он, она, оно кушается | они кушаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он кушался | мы, вы, они кушались |
я, ты, она кушалась | |
оно кушалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | кушающийся | кушавшийся |
Деепричастие | кушаясь | (не) кушавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кушайся | кушайтесь |