without examplesFound in 1 dictionary
dictionaries.essential_ru_es- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
заколдовывать
несов., вин. п.
encantar vt, hechizar vt, embrujar vt
Examples from texts
- Делай, что тебе говорят, - сказал Дон Кихот, - ведь не все же в этом замке заколдовано.– Haz lo que te mando -replicó don Quijote-, que no todas las cosas deste castillo han de ser guiadas por encantamento.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Я побеждал великанов, я отсылал к ней душегубов и лиходеев, но как могли они ее отыскать, коль скоро она заколдована и превращена в сельчанку, уродливее которой и представить себе невозможно?Gigantes he vencido, y follones y malandrines le he enviado, pero ¿adónde la habían de hallar, si está encantada y vuelta en la más fea labradora que imaginar se puede?Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Ведь я от многих слыхал, что заколдованные не едят, не спят, не говорят, а мой господин, если только его не остановить, наговорит больше, чем тридцать стряпчих.Pues yo he oído decir a muchas personas que los encantados ni comen, ni duermen, ni hablan, y mi amo, si no le van a la mano, hablará más que treinta procuradores.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Где же это в Испании водятся великаны или в Ламанче - душегубы, и где эти заколдованные Дульсинеи и вся эта уйма чепухи, которая про вас написана?¿Dónde hay gigantes en España, o malandrines en la Mancha, ni Dulcineas encantadas, ni toda la caterva de las simplicidades que de vos se cuentan?Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Ей-богу, если только сеньор Мерлин не найдет другого способа расколдовать сеньору Дульсинею Тобосскую, то пусть она и в гроб сойдет заколдованная!¡Par Dios que si el señor Merlín no ha hallado otra manera como desencantar a la señora Dulcinea del Toboso, encantada se podrá ir a la sepultura!Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
А что мой господин будто бы заколдован, то бог правду видит, а мы пока помолчим, потому лучше этого не трогать.Y en esto del encanto de mi amo, Dios sabe la verdad; y quédese aquí, porque es peor meneallo.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Add to my dictionary
заколдовывать
encantar; hechizar; embrujar
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
заколдовать
глагол, переходный
Инфинитив | заколдовать |
Будущее время | |
---|---|
я заколдую | мы заколдуем |
ты заколдуешь | вы заколдуете |
он, она, оно заколдует | они заколдуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заколдовал | мы, вы, они заколдовали |
я, ты, она заколдовала | |
оно заколдовало |
Действит. причастие прош. вр. | заколдовавший |
Страдат. причастие прош. вр. | заколдованный |
Деепричастие прош. вр. | заколдовав, *заколдовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заколдуй | заколдуйте |
Побудительное накл. | заколдуемте |
Инфинитив | заколдовывать |
Настоящее время | |
---|---|
я заколдовываю | мы заколдовываем |
ты заколдовываешь | вы заколдовываете |
он, она, оно заколдовывает | они заколдовывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заколдовывал | мы, вы, они заколдовывали |
я, ты, она заколдовывала | |
оно заколдовывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заколдовывающий | заколдовывавший |
Страдат. причастие | заколдовываемый | |
Деепричастие | заколдовывая | (не) заколдовывав, *заколдовывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заколдовывай | заколдовывайте |
Инфинитив | заколдовываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *заколдовываюсь | мы *заколдовываемся |
ты *заколдовываешься | вы *заколдовываетесь |
он, она, оно заколдовывается | они заколдовываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заколдовывался | мы, вы, они заколдовывались |
я, ты, она заколдовывалась | |
оно заколдовывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заколдовывающийся | заколдовывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |