without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
выполнить
cumplir vt (план, работу); ejecutar vt (приказ); desempeñar vt (обязательства)
Essential (Ru-Es)
выполнить
сов.
cumplir vt, cumplimentar vt; ejecutar vt; realizar vt, poner (llevar) a la práctica, llevar a cabo (осуществить)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я согласилась выполнить ваше поручение, а остальное меня не касается!¡Les hago a ustedes el favor, y en paz!Кирога, Орасио / АнакондаQuiroga, Horacio / AnacondaAnacondaQuiroga, Horacio© 2011, Red ediciones S. L.АнакондаКирога, Орасио
– Я знаю, – ответил Онофре, – но мы летим вовсе не в Париж; выполняйте приказания, и я заплачу вам двойную цену.– Ya lo sé -respondió-, pero no vamos a París: haga lo que le ordeno y le pagaré el doble.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Он сослался на резолюцию 242 (1967), которая до сих пор не выполнена, и заявил о том, что палестинцы хотят заключить мир с Израилем.Hizo referencia a la resolución 242 (1967) que aún no se había aplicado, y afirmó que los palestinos deseaban hacer la paz con Israel.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Оно представляет собой точную копию, десяти пядей в высоту, фонтана Геркулеса, расположенного на старом бульваре Сан-Хуан, и выполнено из той самой соли, которой торгует сеньор Каба.Tal es, la reproducción exacta, en sal de la que expende, y a diez palmos de altura, de la Fuente de Hércules, situada en el antiguo Paseo de San Juan".Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Генеральный директор заверил Специального докладчика, что не существует тайных мест заключения, контролируемых полицией по его приказанию, и что соглашения с МККК выполняются нормально.En esta ocasión, el Director General aseguró que no existen lugares secretos de detención dirigidos por la Policía a sus órdenes, y que los acuerdos con el CICR funcionan con normalidad.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Когда посыльный удалился выполнять его поручение, он сказал себе: «Если он меня не вызволит из этой трясины, остается одно – уповать на Господа».O él o estoy dejado de la mano de Dios, se dijo cuando el mensajero hubo partido a cumplir su encargo.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Выполнил, не спасовал и не струсил, чего и сам от себя не ожидал – недаром же говорится: не было б нужды в подвигах, кто бы знал героев?Había cumplido como mozo de hígados; que de no haber empresas no conociéramos a los héroes.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
выполнить поставленную задачу
concluir su cometido
не выполнять
omitir
выполнять маневр
maniobrar
Word forms
выполнить
глагол, переходный
Инфинитив | выполнить |
Будущее время | |
---|---|
я выполню | мы выполним |
ты выполнишь | вы выполните |
он, она, оно выполнит | они выполнят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выполнил | мы, вы, они выполнили |
я, ты, она выполнила | |
оно выполнило |
Действит. причастие прош. вр. | выполнивший |
Страдат. причастие прош. вр. | выполненный |
Деепричастие прош. вр. | выполнив, *выполнивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выполни | выполните |
Побудительное накл. | выполнимте |
Инфинитив | выполниться |
Будущее время | |
---|---|
я выполнюсь | мы выполнимся |
ты выполнишься | вы выполнитесь |
он, она, оно выполнится | они выполнятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выполнился | мы, вы, они выполнились |
я, ты, она выполнилась | |
оно выполнилось |
Причастие прош. вр. | выполнившийся |
Деепричастие прош. вр. | выполнившись, выполнясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выполнись | выполнитесь |
Побудительное накл. | выполнимтесь |
Инфинитив | выполнять |
Настоящее время | |
---|---|
я выполняю | мы выполняем |
ты выполняешь | вы выполняете |
он, она, оно выполняет | они выполняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выполнял | мы, вы, они выполняли |
я, ты, она выполняла | |
оно выполняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выполняющий | выполнявший |
Страдат. причастие | выполнимый, выполняемый | |
Деепричастие | выполняя | (не) выполняв, *выполнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выполняй | выполняйте |
Инфинитив | выполняться |
Настоящее время | |
---|---|
я выполняюсь | мы выполняемся |
ты выполняешься | вы выполняетесь |
он, она, оно выполняется | они выполняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выполнялся | мы, вы, они выполнялись |
я, ты, она выполнялась | |
оно выполнялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выполняющийся | выполнявшийся |
Деепричастие | выполняясь | (не) выполнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выполняйся | выполняйтесь |