about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

удивленный

(удивлённый) прил.; прич. от удивить

astonished, surprised, amazed

Examples from texts

— Нет, сэр! — ответил удивленный Роб.
'No, Sir!' returned Rob, amazed.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Я не знал, чему приписать удивленный взгляд Эмили: то ли моим словам, то ли прежнему созерцанию кастрюльки.
I wasn’t sure if Emily’s puzzled look was due to what I was saying, or still left over from gazing at the saucepan.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Риордан бросил на него удивленный взгляд: – Сказителя?
Riordan looked at him curiously for just a moment. "The bard?
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Принцесса перевела удивленный взгляд с одного на другую, все вспомнила и принялась ощупывать свои ожоги.
The Princess looked suddenly uncertain. She glanced down at herself. Events returned with a rush as she felt of her leg, her face.
Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's Eye
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Немного удивленный непривычной церемонностью ее тона, я вошел в маленькую комнату, служившую и гостиной, и мастерской.
I was a little surprised at this formal address, for generally we spoke to one another in the second person singular, but I stepped into the small room that served both as living-room and studio.
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Виттория бросила на него удивленный взгляд.
Vittoria looked at him.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
За кого же? - вскричал я, ужасно удивленный.
To whom?" I cried, greatly astonished.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
– А почему вы удивлены? – спросил я, в свою очередь удивленный его тоном.
“And why should that surprise you?” I asked, somewhat startled by his tone.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Вигор нахмурился, удивленный этим странным обстоятельством.
Vigor frowned at such strangeness.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
- Гм... - промычал удивленный лакей.
"H'm!" grunted the astonished servant.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
— Да что ты! Неужто регенту? — переспросил удивленный Роланд.
"How, to the Regent?" said Roland, in surprise.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Слегка удивленный, он положил ее голову к себе на плечо, вместо того чтобы сделать наоборот, и ласково погладил ее: - Вы просто разнервничались.
With a certain surprise, he put her head on his shoulder instead of collapsing on hers, and petted her, "You're all in."
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
-- Грузди? -- переспросил удивленный монашек.
"Mushrooms?" repeated the surprised monk.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Дик вошел в комнату друга и остановился на пороге удивленный: на диване лежала спящая девушка.
Dick paused amazed at the threshold, for on Torpenhow's sofa lay a girl asleep and breathing heavily.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Михаил выдохнул, удивленный и пораженный ее сущностью, настолько щедрой.
Mikhail let out his breath slowly, astonished and shocked by her nature, so giving.
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    amazed at

    translation added by Славик Сокур
    0

Collocations

очень удивить кого-л
bowl out
сильно удивить
startle
едва ли следует удивляться тому, что
it is hardly surprising that
удивить, очень сильно смутить или огорчить
knock somebody sideways
[ɪm'bærəs, em-] / 1) затруднять, мешать, препятствовать, стеснять 2) а) сбивать с толку, приводить в замешательство, удивлять б) смущать, ставить в неудобное положение 3) усложнять; запутывать (в делах) ; обременять (долгами) embarrass [ɪmˈbarəs, ɛm-] em¦bar|rass verb [with obj.] 1) cause (someone) to feel awkward, self-conscious, or ashamed ■ (be embarrassed) be caused financial difficulties 2) hamper or impede (a person or action) ■ make difficult or intricate; complicate embarrass [ɪmbæ̱rəs] embarrasses, embarrassing, embarrassed 1) If something or someone embarrasses you, they make you feel shy or ashamed. 2) If something embarrasses a politician or political party, it causes problems for them. embarrass [ɪm'bærəs] 1) смущать; стеснять 2) [F] embarrass [ɪm'bærəs] 1) смущать, приводить в смущение 2) смущаться embarrass затруднять; препятствовать, мешать embarrass беспокоить, смущать, приводить в замешательство embarrass [ɪm'bærəs, em-]/ смущать; стеснять; затруднять; беспокоить
embarrass

Word forms

удивить

глагол, переходный
Инфинитивудивить
Будущее время
я удивлюмы удивим
ты удивишьвы удивите
он, она, оно удивитони удивят
Прошедшее время
я, ты, он удивилмы, вы, они удивили
я, ты, она удивила
оно удивило
Действит. причастие прош. вр.удививший
Страдат. причастие прош. вр.удивлённый
Деепричастие прош. вр.удивив, *удививши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.удивиудивите
Побудительное накл.удивимте
Инфинитивудивиться
Будущее время
я удивлюсьмы удивимся
ты удивишьсявы удивитесь
он, она, оно удивитсяони удивятся
Прошедшее время
я, ты, он удивилсямы, вы, они удивились
я, ты, она удивилась
оно удивилось
Причастие прош. вр.удивившийся
Деепричастие прош. вр.удивившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.удивисьудивитесь
Побудительное накл.удивимтесь
Инфинитивудивлять
Настоящее время
я удивляюмы удивляем
ты удивляешьвы удивляете
он, она, оно удивляетони удивляют
Прошедшее время
я, ты, он удивлялмы, вы, они удивляли
я, ты, она удивляла
оно удивляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеудивляющийудивлявший
Страдат. причастиеудивляемый
Деепричастиеудивляя (не) удивляв, *удивлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.удивляйудивляйте
Инфинитивудивляться
Настоящее время
я удивляюсьмы удивляемся
ты удивляешьсявы удивляетесь
он, она, оно удивляетсяони удивляются
Прошедшее время
я, ты, он удивлялсямы, вы, они удивлялись
я, ты, она удивлялась
оно удивлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеудивляющийсяудивлявшийся
Деепричастиеудивляясь (не) удивлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.удивляйсяудивляйтесь

удивлённый

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родудивлённыйудивлён
Жен. родудивлённаяудивлённа
Ср. родудивлённоеудивлённо
Мн. ч.удивлённыеудивлённы
Сравнит. ст.удивлённее, удивлённей
Превосх. ст.-