without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Он снова был лесоруб, удалой игрок, здоровенный рыжий драчливый ирландец, телевизионный ковбой, который шагает посреди улицы навстречу врагу.He was the logger again, the swaggering gambler, the big redheaded brawling Irishman, the cowboy out of the TV set walking down the middle of the street to meet a dare.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Жест его был как-то выделанно удалой, а вместе с тем в настоящую минуту он, видимо, сдерживал себя, всего более желая себе придать вид чрезвычайной деловитости и солидности.There was an assumption of jauntiness in his gestures, and yet at the moment he was evidently restraining himself, aiming rather at an air of businesslike gravity and sedateness.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
И глаза Петра Петровича сверкнули удалой веселостью.And there was a gleam of reckless merriment in Piotr Petrovitch's eyes.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Разыгрались удалые силы.She let her force and daring have full fling.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Он смотрел удалым фабричным малым и, казалось, не мог похвастаться отличным здоровьем.He looked a smart factory hand, and could not, to judge by his appearance, boast of very good health.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Добыча, приобретенная силами одних бонапартистов, целиком и досталась бонапартистам; соперникам оставалось только злобствовать и сожалеть о том. что не они задумали и выполнили это удалое предприятие.The success which the Bonapartists achieved by their own efforts alone remained wholly and entirely theirs; all that was left for their rivals was to bear malice and to be sorry that they had not thought of or undertaken that daring action.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Риковер был маленьким человеком – ему было далеко до элиты своего класса в Военно-морском училище США – который не был похож на воина или удалого морского капитана.Rickover was a small man, far from the top of his class at the US Naval Academy, who did not look like a warrior or swashbuckling sea captain.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
— Мал, да удал, — подтвердила завороженная Корделия.“Small but vicious,” agreed Cordelia, fascinated.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Г-н Элисеу-Филхо (Бразилия) сожалеет по поводу того, что не удало сь достичь консенсуса, поскольку декларация, принятая путем голосования, лишь усилит разногласия в международном сообществе.Mr. Elyseu-Filho (Brazil) said it was regrettable that it had not been possible to reach consensus, as a declaration adopted by means of a vote would only accentuate the divisions within the international community.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.07.2010
Удалые марши, победные, ревущие, выли золотом в цветной реке.Bold, brassy, confident marches blared out like nuggets of gold in a bright, flashing stream.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
удалый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | удалый | удал |
Жен. род | удалая | удала |
Ср. род | удалое | удало |
Мн. ч. | удалые | удалы |
Сравнит. ст. | удалее, удалей |
Превосх. ст. | - |
удалой
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | удалой | удал |
Жен. род | удалая | удала |
Ср. род | удалое | удало |
Мн. ч. | удалые | удалы |
Сравнит. ст. | удалее, удалей |
Превосх. ст. | удалейший, удалейшая, удалейшее, удалейшие |