about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

throughout

[θruː'aut] брит. / амер.

  1. предл.

    1. через, по всей площади, длине

    2. на всём протяжении (о времени)

  2. нареч.

    1. повсюду, везде

    2. всё время, в течение всего времени

    3. во всех отношениях; совершенно

AmericanEnglish (En-Ru)

throughout

  1. ad

    повсюду, везде

  2. prep

    через, по всему

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Throughout the province concentration camps were set up for the families of peasants who had taken part in the revolts.
По Тамбовской губернии раскинуты были концентрационные лагеря для семей крестьян, участвующих в восстании.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Throughout history, such undertakings have always floundered.
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались.
Singh, JaswantSingh, Jaswant
ngh, Jaswant
Singh, Jaswan
© Project Syndicate 1995 - 2011
ngh, Jaswant
Singh, Jaswan
© Project Syndicate 1995 - 2011
Throughout 1990 the financial crisis has continued to cast its shadow over the United Nations.
На протяжении 1990 года Организацию Объединенных Наций продолжал преследовать призрак финансового кризиса.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Throughout it all, I was deeply involved with the German community, which was important to me at the time.
И всё это время я была крепкими узами связана с немецким сообществом, живущим и работающим в России. Я считала это очень важным для себя делом.
© The Well, 2009
Throughout this whole period the various German police bodies, the Gestapo, and the S.D. had remained behind the scenes.
В течение всего этого периода немецкие полицейские службы, гестапо, СД оставались за кулисами.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
Throughout the accounting period OAO Kuzbassenergo had a stable financial position."
На протяжении всего отчетного периода ОАО «Кузбассэнерго» имело устойчивое финансовое положение».
© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"
Throughout that year the animals worked even harder than they had worked in the previous year.
В этом году пришлось работать еще тяжелее, чем в прошлом.
Orwell, George / Animal FarmОруэлл, Джордж / Скотный двор
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
Throughout this book the ground field for all vector spaces and algebras is the complex field C, unless the contrary is explicitly indicated in a particular context.
Повсюду в книге все векторные пространства и алгебры предполагаются комплексными, если явно не оговорено противное.
Мёрфи, Дж. / С*-алгебры и теория операторовMurphy, Gerard J. / C*-Algebras and Operator Theory
C*-Algebras and Operator Theory
Murphy, Gerard J.
© 1990 by Academic Press, Inc.
С*-алгебры и теория операторов
Мёрфи, Дж.
© «Факториал», пер. на русск. яз., 1997
© 1990 by Academic Press, Inc.
© 1997 by Faktorial Publ. Co.
© Академик Пресс, Инк., 1990
Throughout the year 2003, a series of studies were held for the Rospatent specialists, dedicated to the training in the updated laws in the field of intellectual property protection and practice of their application.
В течение 2003 г. для специалистов системы Роспатента была проведена серия занятий, посвященных изучению обновленного законодательства в области интеллектуальной собственности и вопросов практики его применения.
© 2009 Роспатент
Throughout the period under consideration, the same human rights violations that had been observed before continued at differing degrees of intensity.
В течение всего рассматриваемого периода наблюдавшиеся ранее нарушения прав человека по-прежнему совершались в стране с большей или меньшей интенсивностью.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Throughout this book, the assumed time period, will be a single day of trading.
В данной книге использованы дневные графики.
Morris, Gregory L. / Candlestick Charting ExplainedМоррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Моррис, Грегори Л.
© Gregory L. Morris, 1995
© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Candlestick Charting Explained
Morris, Gregory L.
© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
Throughout her agony of the past winter she had never dreamed of the master.
Дело в том, что во время своих зимних мучений она никогда не видела во сне мастера.
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Throughout one's entire lifetime the pace might vary little. The accelerative thrust, however, alters this drastically.
В течение всей жизни одного человека темп мог измениться мало, однако сейчас сила ускорения иная.
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Throughout this book, you will see the above philosophy implemented.
В книге вы увидите применение этого подхода.
Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионалов
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Throughout their revels he kept close to his adored mistress, who was at the banquet with him and was more charming and fascinating to him than ever -- he did not leave her side, abasing himself in his homage before her.
В чаду пира он приковался к своей возлюбленной, тоже вместе с ним пирующей, прелестной и обольстительной для него более, чем когда-либо, -- он не отходит от нее, любуется ею, исчезает пред нею.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    на протяжении

    translation added by Roni Tsyhankova
    0
  2. 2.

    по всему пространству, за все время

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0

Collocations

throughout this book
везде в этой книге
throughout capacity
пропускная способность