The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
that
мест.; мн. those
тот, та, то (иногда этот, эта, этот)
(указывает на лицо, понятие, событие, предмет, действие, отдалённые по месту или времени)
(противополагается this)
(указывает на что-л. уже известное говорящему)
(заменяет слово во избежание его повторения)
который, кто, тот который
то что, тот кто, всё что, всякий кто (определяемое слово подразумевается)
нареч.
так, до такой степени
очень, чрезвычайно, в высшей степени
[ðæt] (полная форма); [ðət] (редуцированная форма) брит. / амер.
союз
что, чтобы (служит для присоединения различных типов придаточного предложения к главному: придаточных изъяснительных, цели, следствия и т. п.)
LingvoGrammar (En-Ru)
that
— Употребление в качестве указательного местоимения см. this, that
— Употребление в качестве относительного местоимения см. Relative pronouns, 1. - 3
— Опущение предлога в выражениях времени, включающих местоимение that см. Prepositions "at", "in", "on": time, 4.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
I remember things as well as you do, but that doesn't count.Я все помню не хуже тебя, но это в счет не идет.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Only a little, little point, so little that perhaps it doesn't count.Только маленькая, маленькая черточка, самая маленькая, так что может быть ее и нет вовсе.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Tell them the danger here's over, and let those who don't believe count the dead."Скажите им, что опасность миновала, и пусть те, кто не поверит, сосчитают мертвых.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
Some one must be staying the night, as Pyotr Dmitritch was addressing some one and speaking loudly: "I don't say that Count Alexey Petrovitch is an impostor.Должно быть, кто-нибудь остался ночевать, потому что Петр Дмитрич к кому-то обращался и громко говорил: - Я не скажу, чтобы граф Алексей Петрович был фальшивый человек.Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The partyThe partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
What he did not count on was that Joe Patroni would deliver an onslaught so swift, savage, and utterly without mercy that O'Hale went down before it and, after being counted out, was pronounced dead.Но он не рассчитывал, что Патрони так стремительно, так яростно и так безжалостно обрушится на него – О'Хейл рухнул и, когда судья отсчитал десять, был уже мертв.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
That doesn't count
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru