without examplesFound in 8 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
bed
сущ.
кровать, ложе, постель
брачное ложе
клумба; грядка
дно (моря); русло (реки)
поэт. могила
геол. пласт, слой
ж.-д. полотно
стр. основание фундамента
тех. станина
гл.
класть в постель; укладывать спать
уст. ложиться в постель
уст. делить (супружеское) ложе
выделять (кому-л.) место для ночлега
устраивать ложе (о животном)
= bed out сажать, высаживать в грунт
стр. настилать; ставить на фундамент; класть кирпичную кладку
зарываться в грунт (о подводных животных; обычно об угрях)
Law (En-Ru)
bed
брачные права и обязанности
ночлег
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
CLOTHES THAT LOOKED MY SIZE WERE LAID OUT ON THE END OF THE BED.На краю кровати лежала одежда, как раз моего размера.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
THE ROOM WAS DIM, ONLY A FEW CANDLES SITTING ON THE MANTELPIECE, CASTING A PALE LIGHT ON PHILOMENA WHO SLEPT SOUNDLY IN THE GREAT BED, HER CHEEKS AND LIPS ROSY AND HER GOLDEN HAIR TANGLED ON THE FLUFFY PILLOWS.В комнате стоял полумрак, лишь несколько свечей на каминной полке озаряли герцогиню, крепко спящую на огромной кровати. Ее щеки и губы были розовыми, а золотистые волосы разметались по пышным подушкам.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
D ESIREE SAT ON HER BED, cross-legged, wearing only her panties and her bikini top, a gray copy of the I Ching in her lap.Дезире сидела на кровати в одних трусиках и топе от купальника, закинув ногу на ногу. На коленях у нее лежал томик в серой обложке – «И-Цзин» – «Книга перемен».Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийцаЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David LissThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David Liss
IN THE MIDDLE OF THE NIGHT I WOKE IN MY BED.В середине ночи я очнулся в своей постели.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
I CARRIED HER OVER TO HER BED AND LAID HER DOWN, BUT WHEN I LOOKED AT HER FACE AGAIN IT WASN’T LUCY, BUT PAPA.Потом уже я перенес ее на постель, но, снова взглянув ей в лицо, увидел, что это не Люси, а папа.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
I TOLD HER OVER AND OVER THAT I WAS SORRY THAT I WAS OUT OF MY BED, BUT I JUST WASN’T SLEEPY AND THOUGHT IT WOULDN’T HURT TO PLAY WITH THE SOLDIERS A WHILE, SINCE PAPA DID SAY I WAS OLD ENOUGH.Я снова и снова повторял, что сожалею. Да, я вылез из кровати, но мне не хотелось спать, и я думал, что ничего страшного не случится, если я поиграю немного в солдатиков, раз уж папа разрешил.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
I NUDGED THE BED-CURTAIN OPEN A LITTLE WIDER.Я раздвинула занавеси чуть шире.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
Andrey Yefimitch sat down on Ivan Dmitritch's bed and waited.Андрей Ефимыч сидел на кровати Ивана Дмитрича и ждал.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
It seemed to Andrey Yefimitch as though a huge salt wave enveloped him from his head downwards and dragged him to the bed; there really was a salt taste in his mouth: most likely the blood was running from his teeth.Андрею Ефимычу показалось, что громадная соленая волна накрыла его с головой и потащила к кровати; в самом деле, во рту было солоно: вероятно, из зубов пошла кровь.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
At last I desired something to eat out of my own canoe; but he ordered me a chicken, and some excellent wine, and then directed that I should be put to bed in a very clean cabin.Наконец я попросил, чтобы мне принесли чего-нибудь поесть из запасов, находившихся в моей пироге. Но капитан приказал подать мне цыпленка и отличного вина и распорядился, чтобы мне приготовили постель в очень чистой каюте.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
Ivan Dmitritch, lying propped on his elbow on the bed, listened in alarm to the unfamiliar voice, and suddenly recognized the doctor.Иван Дмитрич, лежа на кровати и приподнявшись на локоть, с тревогой прислушивался к чужому голосу и вдруг узнал доктора.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
There was no space for the missionary to sit down, save on the bed, which was partially covered with ties and silk.Кровать больного оказалась единственным местом, где мистер Холмс мог присесть, да и та была завалена кусками шелка и галстуками.London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездныЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954The People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLC
It had come to him by inheritance from an aunt, the widow of a councillor of state, Madame Kardon-Kataev, an excessively stout woman, who did nothing but lie in her bed, sighing and groaning.Оно досталось ему в наследство от тетки, статской советницы Кардон-Катаевой, необыкновенно толстой женщины, которая, даже лежа в постеле, продолжительно и жалобно кряхтела.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Clutching the bed-rail, Winifred reached up and turned the switch of the light hanging above her dressing-table.Ухватившись за спинку кровати, Уинифрид потянулась и повернула выключатель над туалетом.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
She used to serve Soong his noon rice, clean up and make the bed.Обычно именно она подавала Суну его полуденный рис, убирала здесь и стелила ему постель.Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцыПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van GulikPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van Gulik
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
постель, кровать, ложе
translation added by Irena OBronze en-ru - 2.
кровать
translation added by Елена Сивохина
Collocations
absolute bed rest
строжайший постельный режим
air bed
надувной матрац
air bed conveyor
аэродинамический конвейер
air-fluidized bed
надувной жидкостный матрац
air-fluidized bed
псевдоожиженный слой
amenity bed
койка с улучшенным обслуживанием
ammoniated bed
аммоний-катионит
anchor bed
якорная подушка
apple-pie bed
связанные простыня и пододеяльник
Arnott's bed
гидростатический матрац
atmospheric fluidized bed
псевдоожиженный слой при атмосферном давлении
backsight bed
прицельная колодка
bacteria bed
биологический фильтр
ballast bed
балласт
ballast bed
балластная подушка
Word forms
bed
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | bedded |
Imperative | bed |
Present Participle (Participle I) | bedding |
Past Participle (Participle II) | bedded |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I bed | we bed |
you bed | you bed |
he/she/it beds | they bed |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am bedding | we are bedding |
you are bedding | you are bedding |
he/she/it is bedding | they are bedding |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have bedded | we have bedded |
you have bedded | you have bedded |
he/she/it has bedded | they have bedded |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been bedding | we have been bedding |
you have been bedding | you have been bedding |
he/she/it has been bedding | they have been bedding |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I bedded | we bedded |
you bedded | you bedded |
he/she/it bedded | they bedded |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was bedding | we were bedding |
you were bedding | you were bedding |
he/she/it was bedding | they were bedding |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had bedded | we had bedded |
you had bedded | you had bedded |
he/she/it had bedded | they had bedded |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been bedding | we had been bedding |
you had been bedding | you had been bedding |
he/she/it had been bedding | they had been bedding |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will bed | we shall/will bed |
you will bed | you will bed |
he/she/it will bed | they will bed |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be bedding | we shall/will be bedding |
you will be bedding | you will be bedding |
he/she/it will be bedding | they will be bedding |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have bedded | we shall/will have bedded |
you will have bedded | you will have bedded |
he/she/it will have bedded | they will have bedded |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been bedding | we shall/will have been bedding |
you will have been bedding | you will have been bedding |
he/she/it will have been bedding | they will have been bedding |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would bed | we should/would bed |
you would bed | you would bed |
he/she/it would bed | they would bed |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be bedding | we should/would be bedding |
you would be bedding | you would be bedding |
he/she/it would be bedding | they would be bedding |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have bedded | we should/would have bedded |
you would have bedded | you would have bedded |
he/she/it would have bedded | they would have bedded |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been bedding | we should/would have been bedding |
you would have been bedding | you would have been bedding |
he/she/it would have been bedding | they would have been bedding |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am bedded | we are bedded |
you are bedded | you are bedded |
he/she/it is bedded | they are bedded |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being bedded | we are being bedded |
you are being bedded | you are being bedded |
he/she/it is being bedded | they are being bedded |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been bedded | we have been bedded |
you have been bedded | you have been bedded |
he/she/it has been bedded | they have been bedded |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was bedded | we were bedded |
you were bedded | you were bedded |
he/she/it was bedded | they were bedded |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being bedded | we were being bedded |
you were being bedded | you were being bedded |
he/she/it was being bedded | they were being bedded |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been bedded | we had been bedded |
you had been bedded | you had been bedded |
he/she/it had been bedded | they had been bedded |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be bedded | we shall/will be bedded |
you will be bedded | you will be bedded |
he/she/it will be bedded | they will be bedded |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been bedded | we shall/will have been bedded |
you will have been bedded | you will have been bedded |
he/she/it will have been bedded | they will have been bedded |
bed
noun
Singular | Plural | |
Common case | bed | beds |
Possessive case | bed's | beds' |