without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ягода
ж.р.
berry; soft fruit, small fruit (|| strawberries, blackcurrants, etc.); bacca бот.
Biology (Ru-En)
ягода
bacca
berry
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Она вынула из-под платка корнет, сделанный из красной бумаги, в котором были две карамельки и одна винная ягода, и дрожащей рукой подала его мне.There, there, that's a dear," and she took from her handkerchief a cornet of pink paper containing two little cakes and a grape, and offered it me with a trembling hand.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Не робей, мы тут все одного поля ягода.Don't be scared. You ain't no worse off than the rest of us."Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Стало быть, я вашего поля ягода; я не степняк, как вы полагаете…So I'm a bird of your feather; I'm not a barbarian of the steppes, as you imagine....Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Одна ягода тебе, или, если хочешь, обе. А не то разделим их и попробуем каждую…One's for you, both if you like; or we can halve them, and taste each of them.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Во вторник и четверток на братию хлебы белые, взвар с медом, ягода морошка или капуста соленая, да толокно мешано.For Tuesday and Thursday we have white bread, stewed fruit with honey, wild berries, or salt cabbage and whole meal stirabout.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Лайла повернулась, достала из маленького холодильника пинту черники и уложила пластиковый контейнер с ягодами в отдельный пакет.She turned, got a pint of berries from her little fridge, and put them in another bag for me.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Отравления ягодами вот этого куста.'Poison from the berries of this bush.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Арута передал эльфу сверток с красными ягодами. - Возьми с собой Джимми.Arutha quickly gave the elf the pack containing the Silverthorn and said, 'Take Jimmy.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Живые изгороди из малиновых кустов напоминали ежевику; земля же превратилась в сплошной ковер земляники: спелые ягоды, с легким запахом ванили, усыпали всю траву.And hedges of raspberry canes shot up like wild brambles, while the ground was but a carpet of strawberry plants, teeming with ripe berries which exhaled a slight odour of vanilla.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Мелкую землянику, размером с горошину, Ахиллес мог проглотить сразу, но, если вы предлагали ему ягоду величиной, скажем, с лесной орех, поведение его становилось необычным для черепахи.The very small strawberries he could devour at a gulp, for they were only the size of a fat pea. But if you gave him a big one, say the size of a hazel nut, he behaved in a way that I have never seen another tortoise emulate.Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
Продукты охоты не составляют значимой части среди источников питания. Кроме того, в наличии имеется достаточное количество альтернативных мест для сбора ягод.There is very little subsistence hunting and there are abundant alternatives for berry picking.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 10/26/2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 10/26/2011
Оба они, видно, одного поля ягоды.The firm are cut-throat Shepherds both, in appearance.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Они катились по плотному ковру из трав и ягодных кустов, перемешав горячие руки и ноги, ягоды и листья, губы и слезы и глупые слова.They rolled over the massed cushions of berry plants, clinging, they rolled, hot arms and legs, berries and leaves, mouths and tears and stupid words.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Там она уселась на камень и недоверчиво посмотрела на свои руки, а затем сравнила с ягодами черники, росшей у ее ног.She lifted her hands up to her eyes and studied them carefully, comparing their size to the dried blackberries on a bush beside the stone.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Если сдавить нежную, без косточек ягоду, все ее содержимое полетит вам в рот, а между пальцами останется пустая кожица.When you squeezed them the entire contents, soft and seedless, shot into your mouth, leaving the flaccid skin between your finger and thumb.Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
User translations
Noun
- 1.
berry
translation added by Оля Моисеенко
Collocations
медвежья ягода
bearberry
ягода из семейства ежевичных
blackberry
бойзенова ягода
boysenberry
медвежья ягода
buckberry
невкусная или несъедобная ягода
dogberry
ягода бузины
elderberry
винная ягода
fig
позолоченная ягода малины, обмотанная кинопленкой
Golden Raspberry Award
ягода боярышника
haw
ягода шиповника
hip
логанова ягода
loganberry
тутовая ягода
mulberry
позолоченная ягода малины, обмотанная кинопленкой
Razzie
терновая ягода
sloe
ягода без косточки
soft fruit
Word forms
ягода
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ягода | ягоды |
Родительный | ягоды | ягод |
Дательный | ягоде | ягодам |
Винительный | ягоду | ягоды |
Творительный | ягодой, ягодою | ягодами |
Предложный | ягоде | ягодах |