about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Chinesezh
Danishda
Dutchnl
Englishen
Finnishfi
Frenchfr
Germande
Greekel
Hungarianhu
Italianit
Kazakhkk
Latinla
Norwegianno
Polishpl
Portuguesept
Russianru
Spanishes
Tatartt
Turkishtr
Ukrainianuk
Chinesezh
Danishda
Dutchnl
Englishen
Finnishfi
Frenchfr
Germande
Greekel
Hungarianhu
Italianit
Kazakhkk
Latinla
Norwegianno
Polishpl
Portuguesept
Russianru
Spanishes
Tatartt
Turkishtr
Ukrainianuk

Examples from texts

– Ладно, я скучаю без тебя, детка.
“Sure. I miss you, baby.”
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
Info
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Скажите ей, что я скучаю по ней.
Tell her I miss her.
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's Key
Info
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
А отец умер несколько лет назад. По нему я скучаю, да.
My father died a few years ago, and, yes, I do miss him.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
Info
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Я хочу сказать, я скучаю по ней, и все такое, но...
I mean, I miss her and everything, but—"
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Info
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
"Нечего делать такое лицо, что никто не смей подозревать, что я скучаю", - мысленно обращался я к Дмитрию, молча, равномерно раскачиваясь на кресле.
"I do not mean to let my face give any one the suspicion that I am bored" was my mental remark to Dimitri as I sat quietly rocking myself to and fro with measured beat.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Info
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Я скучаю по Джеку, – сказал он.
"I miss Jack," he said after a moment.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Info
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Я скучаю по тебе, — прошептала я.
"I miss you," I whispered.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Info
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Я скучаю по тебе, — добавила она очень тихо и отключилась.
I miss you,” she added very quietly and hung up.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
Info
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
- Конечно, я немного скучаю по Ричмонду, - сказала Эбби.
"Yes; I do miss Richmond in some ways," she was explaining.
Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That Remains
Info
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Когда я рассказал вам про то, что Сарджано сказал Нилам: «Если я не скучаю по нему, почему он скучает по мне?» — он был неправ, он был неподлинен.
When I told you the remark Sarjano made to Neelam: "If I don't miss him, why does he miss me?" - he was not right, he was not true.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Info
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
И я скучала по ней.
And I missed her.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Info
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Паоло, малыш, как я скучала по тебе… и Сейри… о матерь божья, Сейри, что с ним случилось?
“PAULO, CHILD, HOW I’VE MISSED YOU… AND SERI… OH, GODDESS MOTHER, SERI, WHAT’S HAPPENED TO HIM?”
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Info
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Никуда мне не хотелось, а за границу Марфа Петровна и сама меня раза два приглашала, видя, что я скучал, да что; за границу я прежде ездил, и всегда мне тошно бывало.
I didn't want to go anywhere else, Marfa Petrovna herself invited me to go abroad, seeing I was bored, but I've been abroad before, and always felt sick there.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Info
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Я ужасно скучаю по нему.
I miss him terribly.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
Info
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Я действительно скучаю. — ответил Тобас.
"I know I miss it," Tobas replied.
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
Info
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    I miss (somebody)

    translation added by Jane Lesh
    icon-star
    Gold ru-en
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  2. 2.

    I am bored

    translation added by
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  3. 3.

    I miss (somebody/something)

    translation added by Alisa Kuprina
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  4. 4.

    I miss you

    translation added by Евгения Ш
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  5. 5.

    I miss you

    translation added by Кристина Фрайман
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab