Examples from texts
А я поднимаюсь по лестнице и проникаю в палату, пока ты ее отвлекаешь.I'll go up the stairs and slip into his room while they're busy with you."Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Но когда я поднимался по лестнице, мне послышалось, будто вы называете ее по фамилии, которая уже ей не принадлежит.'But I thought I heard you, as I came upstairs, address her by a name that is not hers.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Я поднялся по лестнице к себе в номер. С каждым шагом меня все более окутывало сонное удовлетворение.I climbed the stairs to my room, already full of sleepy satisfaction.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Она отворила дверь и вышла. Минут через пять я тоже поднялся по лестнице на улицу - хотел убедиться, поймала она такси или нет.She opened the door and went out Five minutes later, I went up the stairs to the street I was worried she'd had trouble flagging down a cab.Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the SunSouth of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki MurakamiК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
В темной прихожей, как обычно, стояла зажженная свеча, и, взяв ее, я один поднялся по лестнице.The lighted candle stood in the dark passage within, as of old, and I took it up and ascended the staircase alone.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Я медленно поднимался по лестнице в квартиру на улице Катина и остановился, чтобы передохнуть.I came slowly up the stairs to the flat in the rue Catinat, pausing and resting on the first landing.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
Быстро, насколько хватило духа, я заставил себя подняться по лестнице.As quickly as I dared, I forced myself up the stairs.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
У дверей в нумера, в третьем этаже, еще подымаясь по лестнице, я заметил двух молодых людей и подумал, что они позвонили раньше меня и ждали, когда отворят.As I was going upstairs I noticed at the door of the flat, on the third storey, two young men, and thought they had rung the bell before I came and were waiting for the door to be opened.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Поэтому, поднимаясь по лестнице, я перескакивала через две ступеньки, и что вы себе думаете?So up I went, two stairs at a time, and what do you think?Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
По скрипучей лестнице я поднялся на третий этаж и прошел по темному коридору к последней двери по правой стороне.I walked up the creaky stairs to the second floor, down a dim hallway to the last door on the right.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Ступай, поднимись по лестнице и принеси мне сундучок, что стоит наверху.Gang ye in there, and up the stairs, and bring me down the chest that's at the top.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
l am going up the apples
translation added by grumblerGold en-ru