Examples from texts
Тем временем Белла, которая показалась бы Клайду самой очаровательной из этих девушек, не будь Сондры, воскликнула: - Ах, я опоздала!In the meantime Bella, who next to Sondra seemed to Clyde decidedly the most charming of the three, was exclaiming: "Oh, I'm late.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Если мы потеряем здесь час или два, я опоздаю на пересадку.If there is an hour or two of delay we shall miss the connection."Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
К обеду я опоздал, но они еще не садились и ждали меня.I was late for dinner, but they had not yet sat down to table, they had waited for me.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Да ведь я опоздаю!"But I shall be late!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В первый назначенный день я опоздал и пришел, когда уже читалиThe opening night I arrived late, and entered when the reading aloud had already begun.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
— А теперь я опоздаю на работу.“And now I’m going to be late for work.”Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
В тот же миг я осознал, что мне следовало как-то экранировать их, но с этим я опоздал.In the instant I realized it I tried to shield them somehow, but I was too late.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
– Кажется, я опоздал, любезная Тэза? – пролепетал он на последнем повороте тропинки.'I believe I am rather late, my good Teuse,' he stammered, as he turned the path's last bend.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
То, что пробило уже три часа, меня беспокоило: "Если мне дано свидание, то как же я опаздываю на свидание", - думал я.The fact that it had already struck three troubled me: "If an interview has been granted me, how can I possibly be late for it," I thought.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
-- Конечно не забуду, если только можно... но я так опоздал, -- пробормотал, поскорее ретируясь, Алеша."Of course, I won't forget, if I can... but I am so late," muttered Alyosha, beating a hasty retreat.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Сейчас катафалк начнет сигналить, чтобы я не опоздал, кладбище скоро закроют.They're going to honk the horn of the hearse any minute — to tell me to hurry up, that the cemetery's about to close.Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
Да неужели же я недостаточно опоздал, по-твоему!Why, do you think I've not been slow enough!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Я опоздал, - с сердитой угрюмостью сказал он Лану.I was too late, Ingtar told Lan with a sour grimness.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
— Я опоздал, — сказал он, озираясь вокруг, — Буагильбер должен был умереть от моей руки...“I am too late,” he said, looking around him. “I had doomed Bois-Guilbert for mine own property.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
– А теперь прошу меня простить. Я опаздываю на встречу.'And now you must excuse me, I am late for an appointment.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
I was late
translation added by grumblerGold ru-en