Examples from texts
Я поднес свой свисток ко рту.– Я здесь новенький, и не хочу терять место из-за глупых неприятностей.I held my mental-health-worker whistle to my mouth," I'm new here and I need the work. I don't want any trouble."Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
— Хотел узнать, не сообщат ли они мне чего-нибудь новенького.“Wanted to see if they’d anything new to tell me.”Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Я принялся объяснять новенькой особенности школьной жизни: какие нужны пособия, что за контрольные мы пишем каждую неделю, что надо приносить на уроки, как проходим учебники, убираем класс, дежурим по столовой.I brought her up to speed on what texts she'd need, what the weekly tests were like, how much we'd covered in each book, how the cleaning and the dishing- out-lunch assignments were handled.Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the SunSouth of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki MurakamiК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Право, думал, что вы мне скажете что-нибудь новенького.I really thought you would tell me something new.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Когда-нибудь перестану напрягаться, сдамся окончательно, заблужусь в тумане, как случалось уже с некоторыми хрониками, — но пока что меня занимает этот новенький, интересно, как ему понравится групповое собрание.One of these days I’ll quit straining and let myself go completely, lose myself in the fog the way some of the other Chronics have, but for the time being I’m interested in this new man—I want to see how he takes to the Group Meeting coming up.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
I'm a newbie.
translation added by Holy MolyGold ru-en - 2.
I'm a novice
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en