Examples from texts
«Потому что ты красива и потому что я влюбился в тебя, — восхищенно подумал Ральф.Because you’re beautiful, and because I’ve fallen in love with you, Ralph thought, amazed.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
– Что весь мир перевернулся и я влюбилась в тебя по уши в тот самый миг, как только увидела?"That I was head over heels, crazy in love with you from the first time we met?"Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Но поговорим; время пришло, а я давно влюблен в тебя, мальчик...But let us talk; the time has come and I've been in love with you, boy, for ever so long ..Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Я тогда был влюблен в тебя и, помню, всю ночь просидел под этим зонтиком и испытывал блаженное состояние."I was in love with you then, and I remember I spent all night sitting under your parasol, and was perfectly blissful."Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Он тебя любить будет, потому что должен, должен; он обожать тебя должен! - как-то особенно раздражительно взвизгнула Варвара Петровна, - а впрочем он и без долгу в тебя влюбится, я ведь знаю его.He will love you because he ought, he ought; he ought to adore you.” Varvara Petrovna almost shrieked with peculiar exasperation. “Besides, he will be in love with you without any ought about it. I know him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Ну же, дуралей, бери меня за талию, любезничай со мной! Ведь решено, что ты в меня влюблен…'You stupid!' she said, 'take me round the waist, and say pretty things to me, since you are supposed to be in love with me.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
я влюбился в тебя
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru - 2.
я влюбился в тебя
translation added by Маргарита Т.Gold en-ru