without examplesFound in 1 dictionary
Mechanical Engineering and Industrial Automation- dicts.engineering_ru_en.description
- dicts.engineering_ru_en.description
щеки
(блока) shell
Examples from texts
Их пылающие щеки и блеск в глазах не замедлили выдать, какому развлечению они предавались.Their flushed cheeks and brightened eyes showed what their amusement had been.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
- Хрен, - сказал Нат, и тут же его щеки порозовели.'Fuck,' Nate Hoppenstand said, and immediately his cheeks became rosy.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Его лысина, румяные щеки и золотые очки стали всеобщим достоянием.His baldness, his curious general pinkness, and his golden spectacles had become a national possession.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— Это он? — спрашивает Люк и показывает на сумку. Чувствую, как мои щеки пылают от стыда.'Is that it?' He gestures to the bag and I feel my cheeks flame red.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Грудь её вздымалась, глаза расширились, щёки пылали.Her bosom was heaving, her eyes dilated, her cheeks flushed.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Я мог заметить, что она понемногу приходила в волненье: ее губы подергивало, бледные ее щеки слабо заалелись…I could see that she was gradually being overcome by emotion; her lips twitched, her pale cheeks faintly glowed.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Они так красиво падают на его белый лоб - прямо тянет погладить их, дотронуться до его щеки.It looked so enticing, lying low upon his white forehead. She wished that she could touch it now— smooth it with her hands and touch his cheeks.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Лицо ее побледнело, щеки ввалились, и только два лихорадочных пятнышка на скулах выдавали бурлившее в ее душе волнение, да в глазах появился какой-то неестественный блеск.Her cheeks were colourless and sunken, save for the single hectic spot, which announced the fever within. Her eyes were unnaturally bright.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
В одночасье ее щеки утратили прежнюю упругость.In a single day her cheeks have already lost some of their roundness.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Видал, как она копала, с непривычки пухлые щеки сплошь в красных пятнах.I’ve seen her digging, her cheeks marbled with the unaccustomed exertion.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
С одной стороны свисал лоскут содранной щеки, придавая его лицу выражение злобного веселья.Torn flesh hung from one cheek, transforming the moredhel's face into a permanent, baleful grin.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Фрона поднялась, щеки ее горели от быстрых движений.Frona stood up, her cheeks glowing from the quick work.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
Она буквально ощетинилась с головы до пят, глаза ее сверкали, щеки пылали ярким румянцем.She bristled from head to foot; her eyes glittered, and bright spots of red burned on her cheeks.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Это был очень молодой белобрысый человек, с довольно приятными и даже симпатическими чертами лица; но выпитое им вино исказило их:его щеки подергивало, воспаленные глаза блуждали и приняли выражение дерзостное.He was a very young flaxen-haired man, with a rather pleasing and even attractive face, but his features were distorted with the wine he had drunk, his cheeks were twitching, his blood-shot eyes wandered, and wore an insolent expression.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Ей стало жарко, щеки разгорелись, она с трудом переводила дух... но хотела, чтобы этот вечер никогда не кончался.By the end of that she was feeling flushed and warm and breathless-and wanted the evening never to end.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Noun
- 1.
cheeks
translation added by Сергей Жуков
Collocations
надувать щеки
ball
слизистая оболочка щеки
buccal mucosa
мазок соскоба щеки
buccal smear
щеки тисков
cheek
прикусывание слизистой оболочки щеки
cheek biting
отвисшие щеки
chops
врожденная расщелина щеки
cleft cheek
жировое тело щеки
fat pad
жировое тело щеки
fatty ball of Bichat
пластика губы и щеки
genychiloplasty
пластика щеки
genyplasty
хирургическая пластика щеки
maloplasty
воспаление щеки
melitis
врожденная расщелина щеки
meloschisis
прикусывание щеки
morsicatio buccarum
Word forms
щека
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | щека | щёки |
Родительный | щеки | щёк |
Дательный | щеке | щекам |
Винительный | щёку | щёки |
Творительный | щекой, щекою | щеками |
Предложный | щеке | щеках |