without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
А чем был любой шторм, как не одним из проявлений Земной Силы — дикой и необузданной, действующей в соответствии со своей собственной природой?And what was any storm, if not Earthpower in another form-unbridled and savage, but still acting in accordance with the Law of its nature?Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
— Тогда ты ничего не учуешь, потому что в него входит и тот запах, который бывает на пароходе, когда шторм и все иллюминаторы закрыты."Then thou might not recognize it. For part of it is the smell that comes when, on a ship, there is a storm and the portholes are closed up.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Надвигается еще один шторм?Another storm approaching?Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я ввел корабли в шторм, и мы вышли из него значительно ближе к месту нашего назначения.I led us into a storm, and we emerged that much nearer our destination.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Город держал курс на северо-северо-восток, совершая изредка маневры, чтобы обойти шторм, или скалистый остров, или подъем на морском дне, невидимый для жителей Армады.The city’s bearing was north-northeast, but there were deviations this way and that, to avoid some storm or rocky island, or some irregularity in the ocean floor that the citizens of Armada could not see.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Убеждала, как это будет здорово, нарисовать сильный шторм.Telling her how much fun it would be to paint a big storm.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Но это еще не все. Подобно тому как мертвый штиль, который зачастую только предшествует шторму и предвещает его, кажется нам еще ужаснее, чем самый шторм;Again: as the profound calm which only apparently precedes and prophesies of the storm, is perhaps more awful than the storm itself;Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Это было хуже, чем пощипывание в носу, и я подумала, что надвигается еще один шторм.That was worth a nose-wrinkle, and I wondered if another storm was moving in.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
На Стабии песчаный шторм лишь усилился.Down on the surface of Stabia, the dust storm seemed, if anything, to have worsened in intensity.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Напряжение это все усиливается и приводит к кульминации: ревущий, грохочущий шторм, от этого возникает безумие.And this tension goes on, goes on, and becomes a climax: thunderous, roaring, like a storm; a madness arises out of it.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Высокопоставленные руководители Китая всегда внимательно контролируют спонтанные общественные выражения националистического пыла, опасаясь, что переменный ветер может принести нежеланный шторм в их направлении.China’s senior leaders always closely monitor spontaneous public expressions of nationalist fervor, fearful that shifting winds might blow an unwelcome storm in their direction.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Убийство, якобы, произошло на борту «Лапуты», которая, кстати сказать, прошла через шторм и пиратов с небольшими потерями в живой силе, хотя и с тяжелыми повреждениями корабля.The murder allegedly occurred on board the Laputa, which, by the way, had come through the pirate attack with moderate casualties despite sustaining heavy damage.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
В море три дня бушевал шторм.And for three days afterwards the sea was stormy.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
Вероятно, начинался шторм.Most likely a storm was coming.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Эх, на море шторм гудит — От души резвится кит, Он хвостом своим вертит.Oh! jolly is the gale, And a joker is the whale, A' flourishin' his tailМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
"широковещательный шторм"
broadcast storm
шторм, возникающий в период равноденствия
equinoctial
экваториальный шторм
equinoctial
выдержать шторм
outride
сильный шторм
peeler
"идеальный шторм"
perfect storm
сильный южный ветер или шторм
souther
юго-западный шторм
southwester
юго-западный шторм
south-wester
способный выдержать шторм
stormproof
сильный шторм
whole gale
тропический шторм
willy-willy
огненный шторм
fire storm
равноденственный шторм
equinoctial gale
сильный шторм
full gale
Word forms
шторм
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | шторм | шторма, штормы |
Родительный | шторма | штормов |
Дательный | шторму | штормам |
Винительный | шторм | шторма, штормы |
Творительный | штормом | штормами |
Предложный | шторме | штормах |