without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
чушь
ж.р.; только ед.; разг.
nonsense, rubbish; bosh; baloney амер.
AmericanEnglish (Ru-En)
чушь
ж
nonsense; rubbish
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Такую чушь городят!They talk such trash!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Не удивительно, что в приговоре нет ссылки ни на одного эксперта, ни на одного свидетеля, который бы подтвердил чушь об эквивалентности фактической стоимости нефти на промысле цене на нефть в Западной Европе.It is not surprising that in the verdict there is not a reference to a single expert, to a single witness who would confirm the drivel about the equivalency of the factual value of the oil in the field to the rice for oil in Western Europe.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
- Я тоже примерно так думал, только эти круги и заклинания все-таки чушь собачья."I believe that was the sort of thing I was thinking of, though I never did it. But now that it comes to the point, I've an idea that all those circles and things are rather rot.Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
- спросил Бобби, мысленно умоляя, чтобы Тед не заговорил, как Одинокий Рейнджер, не начал нести всякую чушь вроде “мы еще встретимся, друг”..,Bobby asked, pleading in his mind for Ted not to sound like the Lone Ranger, not to start talking any of that corny we'll meet again pard stuff. . .Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Мы демонстрировали свои значки службы национальной безопасности и несли всякую чушь насчет биологического оружия. Удивительно, но практически всегда полицейские быстро давали задний ход.We flash our Homeland Security badges and talk some bio-warfare crap, and everyone backs off real quick.Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / PeepsPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott WesterfieldАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott Westerfield
– Какая чушь! – сказал Тернбулл."Rubbish!" said Turnbull.Честертон, Г.К. / Шар и крестChesterton, G.K. / The Ball and the CrossThe Ball and the CrossChesterton, G.K.© 2008 BiblioBazaarШар и крестЧестертон, Г.К.© Н. Трауберг, перевод, 2000
Макс помолчал в раздумье; его так и подмывало брякнуть какую-нибудь чушь — пусть деревенские сплетники потешатся: устрою любовное гнездышко для футбольной команды Марселя, или страусиную ферму, или школу для заблудших девиц.Max considered the question for a moment, tempted to provide Roussel with some grist for the village gossip mill: a weekend love nest for the Marseille soccer team, an ostrich farm, a school for wayward girls.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Ты думаешь, я призрак или еще какая-нибудь чушь.You think I'm a ghost, or some nonsense.Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Тем более чушь.Total nonsense.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Знаю, там, на кладбище, только его тело, а его душа на небе, и всякая такая чушь, но все равно мне было невыносимо.I know it's only his body and all that's in the cemetery, and his soul's in Heaven and all that crap, but I couldn't stand it anyway.Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the RyeThe Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. SalingerНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004
Взять хоть «Розанну»: я однажды не выдержал и спросил, какого черта она смотрит эту чушь собачью, так она мне говорит: «А мне Розанна нравится.This Roseanne, I asked her what the hell she sees in it, she told me, I like her.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Да только почему чушь?Except it wasn't.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Нам кажется абсурдом - выслушивать такую чушь, но ведь это уже происходит во многих областях жизни.It looks absurd to us hearing this but it has already happened in many dimensions of life.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Для начала: история о том, что во Вьетнаме остались заложники, — полнейшая чушь.“The story about holding hostages to get American aid is all baloney, for a start.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Уже начала спрашивать себя, а не чушь ли всё это?Have you started telling yourself it's all bullshit yet?"Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
rubish
translation added by Георгий Ходус
Collocations
пороть чушь
blether
нести чушь
bullshit
чушь собачья
crap
пороть чушь
drivel
пороть чушь
drool
полная чушь
flimflam
чушь!
fudge
нести чушь
gas
нести чушь
haver
чушь!
nonsense
чушь! ерунда!
nuts
чушь! чепуха!
rats
чушь!
rubbish
чушь собачья
shit
пороть чушь
slaver
Word forms
чушь
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | чушь |
Родительный | чуши |
Дательный | чуши |
Винительный | чушь |
Творительный | чушью |
Предложный | чуши |