about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

чулок

м.р.

stocking; собир. hose

AmericanEnglish (Ru-En)

чулок

м (мн - чулки)

stocking

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Старушка положила чулок на колени, достала из ридикюля платок и украдкой утерла слезу.
The old lady had laid the stocking down on her knees, and taken a handkerchief out of her reticule; she was stealthily wiping away her tears.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Если чулок содержит вашу личную собственность, можете получить его обратно.
If this contains your personal property you can have it back."
Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a Train
Holding Up a Train
O.Henry
Налет на поезд
Генри, О.
Я чулок вяжу, да и не гляжу на него, боюсь.
I was knitting a stocking, and I didn't look at him; I was afraid to.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Ему вспоминались его первые духовные одежды, которые он покупал вместе с матерью: две рясы, два пояса, шесть пар брыжей, восемь пар черных чулок, стихарь, треуголку.
He remembered going with his mother to purchase his first outfit, his two cassocks, his two waist sashes, his half-dozen bands, his eight pairs of socks, his surplice, and his three-cornered hat.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Направо от двери были два окна, завешенные платками; у одного из них сидела Наталья Савишна, с очками на носу, и вязала чулок.
The two windows on the right were curtained over, and close to them was seated, Natalia Savishna, spectacles on nose and engaged in darning stockings.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
"Хлам" состоял из мужского костюма XVIII века, белого атласа с серебряными пряжками, из белых шелковых чулок и белых же лайковых туфель.
The "stuff" was a gentleman's costume of the days of '76, made of white satin, with silver buckles, white silk stockings, and white kid shoes.
Генри, О. / ПризракO.Henry / A Ghost of a Chance
A Ghost of a Chance
O.Henry
Призрак
Генри, О.
Полагаю, место секретарши в американском посольстве на Гросвенор-сквер дает вполне сносное жалованье, которого хватит на целый грузовик нейлоновых чулок, но работать здесь наверняка жуткая скучища!Скучнее годового балансового отчета.
I dare say being a receptionist at the American Embassy in Grosvenor Square gets you a reasonable salary and all the nylon stockings you can eat, but it must also be duller than last year’s Budget speech.
Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun Seller
The Gun Seller
Laurie, Hugh
© 1996 by Hugh Laurie
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Впрочем, я все-таки купил две пары чулок нитяных и одни шерстяные.
I did, however, buy her two pairs of thread stockings and one pair of woollen.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Он состоял из желтой рубашки с длинными рукавами, коричневой накидки с капюшоном и складчатыми рукавами до локтя, желто-коричневых чулок и сапог из мягкой кожи, доходивших до середины голени.
It was composed of a yellow long-sleeved undertunic, a brown overtunic with a hood-collar and pleated sleeves to the elbow, tan hose and brown soft-leather boots to mid-calf.
Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle Perilous
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Было также около дюжины дамских чулок с засунутыми в них драгоценностями: часами,свертками ассигнаций; чулки были плотно набиты и спрятаны под матрацы.
There were also about a dozen ladies' stockings into which jewellery, watches, and rolls of bills had been stuffed and then wadded up tight and stuck under the mattresses.
Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a Train
Holding Up a Train
O.Henry
Налет на поезд
Генри, О.
Одна женшина,-- очень красивая! -- завернутая в полосатое одеяло, увидев, что я поднял чулок, плотно набитый и тяжелый около носка,огрызнулась на меня.
One of the women - and a good-looker she was - wrapped in a striped blanket, saw me pick up one of the stockings that was pretty chunky and heavy about the toe, and she snapped out:
Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a Train
Holding Up a Train
O.Henry
Налет на поезд
Генри, О.
Выдав Фоке требуемую провизию и напомнив ему о пироге, который надо бы приготовить для угощения причта, она отпустила его, взяла чулок и опять села подле меня.
Having handed over the provisions to Foka, and reminded him of the refreshments which must be ready for the priests, she took up her knitting and seated herself by my side again.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Когда им, беднягам, уже на горле чулок затягивают.
You got a stocking wrapped around your neck.
Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, dance
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Мать Радилова вязала чулок.
Radilov's mother was knitting a stocking.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Мне удалось проскользнуть внутрь, и, пройдя первое помещение – это был отдел лент, перчаток, чулок и тому подобное, – я попал в более обширное помещение, где продавались корзины и плетеная мебель.
I contrived to enter, and walking down the shop it was a department where they were selling ribbons and gloves and stockings and that kind of thing came to a more spacious region devoted to picnic baskets and wicker furniture.
Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible Man
The Invisible Man
Wells, Herbert George
© 2008 Waldman Publishing Corp.
Человек-невидимка
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972

Add to my dictionary

чулок1/2
Masculine nounstocking; hoseExamples

чулки с неспускающейся петлей — non-run stocking

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

"синий чулок"
bluestocking
кабельный чулок
cable grip
карусельная машина для термоотделки чулок на формах
carrousel boarder
тонкий чулок без усиления пятки и мыска
demi toe stocking
тонкий эластичный чулок
fine gage support stocking
машина конвейерного типа для термоотделки чулок
flow-through boarding machine
машина для однопроцессного крашения и формования чулок
hosiery dyeboarder
чулок малораспускающегося переплетения
nonrun stocking
чулок без усиления в пятке
nude heel stocking
безразмерный чулок
one-size stocking
машина с реверсивным движением для термоотделки чулок на формах
reciprocating boarder
ластичный чулок
ribbed stocking
чулок для протягивания кабеля
single-ended cable grip
чулок из блестящей нити
sparkle stocking
чулок с усилением
splicing stocking

Word forms

чулок

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйчулокчулки
Родительныйчулкачулок
Дательныйчулкучулкам
Винительныйчулокчулки
Творительныйчулкомчулками
Предложныйчулкечулках