without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
чувственный
прил.
perceptible, sensible
(плотский)
sensual; sexy
Psychology (Ru-En)
чувственный
прил.
sensual, sensuous, libidinous, voluptuous
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Часто считают, что чувственный опыт так или иначе оправдывает базисные высказывания.Perceptual experiences have often been regarded as providing a kind of justification for basic statements.Поппер, Карл / Логика и рост научного знанияPopper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryThe Logic of Scientific DiscoveryPopper, Karl Raimund© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper© 1999, 2002 The Estate of Karl PopperЛогика и рост научного знанияПоппер, Карл© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
Дрогнув ресницами, она окинула взглядом его горячо мужественные черты, чувственный рот, откликнулась на приглашение, что теплилось в его пристальном взгляде.She lifted long lashes to his beloved, masculine features, took in the sensual stamp of his mouth, the slumbering, sensual invitation in his black gaze.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
На хорошо освещенных дорожках предприниматели устраивали столики и подавали пиво, колбаски, селедку или сыр. В хижинах на обочине мужчина мог приобрести удовольствия более чувственного характера.On the well-lighted paths, entrepreneurs had set up tables and poured beer and served sausage or herring or cheese; in houses hardly more than huts, a man could buy delicacies of a more human kind.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Все утверждения такого рода четко выражают тенденцию подчеркивания тесной связи между базисными высказываниями и нашим чувственным опытом.All these expressions exhibit the perfectly sound tendency to emphasize the close connection between basic statements and our perceptual experiences.Поппер, Карл / Логика и рост научного знанияPopper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryThe Logic of Scientific DiscoveryPopper, Karl Raimund© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper© 1999, 2002 The Estate of Karl PopperЛогика и рост научного знанияПоппер, Карл© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
И, наконец, по собственному заявлению Аристотеля, в процессе логического мышления у него возникали связи между множеством чувственных ощущений и “общим чувством”.And, as he personally claimed, Aristotle's process of induction involved the linking of multiple sensory perceptions in the 'common sense'.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 1Дилтс, Роберт
О, как сладко жить и возрастать вне чувственного стыда!Oh! to live, to grow up outside the pale of the senses!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Во время массажа ваши движения должны оставаться свободными и чувственными, — вы наслаждаетесь каждым миллиметром тела своего партнера.As you massage, keep your movements free and sensual, enjoying every tiny bit of your partner's body.Мамфорд, Сюзан / Чувственный массажMumford, Susan / Sensual MassageSensual MassageMumford, Susan© Susan Mumford 1994© 1994, 2001 Octopus Publishing Group LimitedЧувственный массажМамфорд, Сюзан© 2002 Octopus Publishing Group Ltd© "Омега", издание на русском языке, 2004
Как ни восхищался он ее лицом и фигурой, как ни ярки были его чувственные воспоминания — никогда еще не казалась она ему такой красивой.Much as he admired the graces of her face and form, and freshly as they dwelt within his sensual remembrance, he had never thought her half so beautiful.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Выражение этого лица было злое и чувственное.The expression of his face was malicious and sensual.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Я вдруг постигла по какому-то наитию истинный характер его любви к мисс Оливер и согласилась с ним, что это лишь чувственная любовь.I understood, as by inspiration, the nature of his love for Miss Oliver; I agreed with him that it was but a love of the senses.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
То состояние, которое описала Сьюзен, напомнило Лизе аутизм, неспособность остановить на неврологическом уровне поток чувственных восприятий.Susan's description reminded Lisa of autism, a neurological inability to shut off the flow of sensory input.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Он придерживался той мысли, что в нашем мире наш процесс постижения требует интерпретации чувственных данных.He maintained that in our world our cognition requires the interpretation of sensory data.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
— Во всяком случае, там будет полное раздолье чувственным эмоциям, — заверил Нафта.“By all accounts,” Naphta chimed in, “there will be a fine fat feeding for the senses.”Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
- Нет, - помолчав, заговорил он снова, - это чувственное волнение, эти любовные перипетии - все это одно из состояний роста, и мы перерастаем их.'No,' he said after a pause, 'this sexual excitement, this love story, is just a part of growing up and we grow out of it.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
С цветника поднимались запахи замерших в истоме цветов, протяжный шелест, повествовавший о браках между розами, о сладострастной неге фиалок, о тревожном дыхании гелиотропов, в этот час горячем и чувственном, как никогда.From the flower-beds, amid the fragrance of the languid blossoms, was wafted a soft sighing, which told of the weddings of the roses, the love-joys of the violets; and never before had the heliotropes sent forth so voluptuous a perfume.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
чувственный опыт
sensation
чувственный автоматизм
sensory automatism
чувственный бред
picturesque delusion
чувственный мир
sensibilia
чувственный тон
affective tone
посредством чувственных ощущений
aesthetically
чувственная привлекательность
animal magnetism
чувственное восприятие
perception
канал чувственного восприятия
sensory canal
чувственное восприятие
sensory perception
человек, любящий чувственные наслаждения
sensualist
возбуждающий чувственное желание
voluptuous
чувственная амбивалентность
emotional ambivalence
чувственно-образная память
affect memory
чувственная окраска
affective tone
Word forms
чувственный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | чувственный | чувствен, чувственен |
Жен. род | чувственная | чувственна |
Ср. род | чувственное | чувственно |
Мн. ч. | чувственные | чувственны |
Сравнит. ст. | чувственнее, чувственней |
Превосх. ст. | чувственнейший, чувственнейшая, чувственнейшее, чувственнейшие |