about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

После ужина он пошел к себе в кабинет; напряженно, с биением сердца, ожидая еще новых унижений, он прислушивался к тому, что происходило в зале.
After supper he went into his study; intently, with a beating heart, expecting further humiliation, he listened to what was going on in the hall.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Однако даже он не смог помешать тому, что происходило в самолете.
Yet even he hadn't been able to stop what had happened at the airport.
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
В тот же день, в одиннадцать часов вечера, вот что происходило в доме г-жи Калитиной.
At eleven o'clock on the evening of the same day, this is what was happening in Madame Kalitin's house.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Я ни разу не заговорила о том, что происходило в том доме, и не заговорю никогда.
I've never talked about what went on in that house. I never will.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Аббас не только был слабым в политическом плане, при том что у него есть несколько друзей в вооруженных отрядах Фатха, он также не проявлял большого интереса к тому, что происходило в Газе.
Not only was Abbas politically weak, with few friends among Fatah militants, but he also didn’t show much interest in what was happening in Gaza.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Элинор поехала с миссис Дженнингс, но ее мысли все время возвращались к тому, что происходило в доме на Беркли-стрит во время ее отсутствия. Однако по возвращении одного взгляда было достаточно, чтобы понять — Уиллоби вторично с визитом не пришел.
Elinor's thoughts were full of what might be passing in Berkeley Street during their absence; but a moment's glance at her sister when they returned was enough to inform her, that Willoughby had paid no second visit there.
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Ей не то, чтобы не было интересно все, что происходило, просто она словно не была заинтересована.
She wasn't uninterested in what was going on; rather, she seemed disinterested.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Но и веселость его и нежность исчезали без следа - и то, что происходило между нами, не давало мне никаких надежд на будущее, точно я все это во сне видел.
But high spirits and tenderness alike vanished completely, and what had passed between us, gave me nothing to build on for the future - it was as though I had dreamed it all.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Этот человек и понятия не имел о том, что происходило.
The man had no idea what had happened.
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
Если сформулировать мягче, то каждая цена определяется в результате «мартингального» стохастического процесса, т. е. рынок в этом смысле «совершенен»: все, что происходило в его прошлом, полностью игнорируется.
A milder statement is that every price follows a "martingale" stochastic process, meaning that the market is "perfect": everything in its past has been discounted fully.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Арчи вдруг резко затормозил, ее бросило вперед, и из-за его плеча она смогла увидеть, что происходило перед ними.
Archie braked suddenly, tipping her forward so she could see over his shoulder the scene unfolding ahead.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
В то время как герцог был слишком поглощен тем, что происходило перед его глазами, чтобы замечать, что делалось у него за спиной, Оливье проскользнул к королю Людовику и шепнул ему на ухо: — Это цыган Хайраддин Мограбин…
At this moment, and while the Duke was too much engaged with what passed before him to mind what was said behind him, Oliver le Dain, gliding behind King Louis, whispered into his ear, "It is the Bohemian, Hayraddin Maugrabin.
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Вот уже три месяца он держал аббата в курсе всего, что происходило в долине Арто.
It was he who, for the last three months, had kept the Abbe informed of all the affairs of the valley.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Весь первый акт мы просидели на наших местах, Граф, поглощенный тем, что происходило на сцене и в оркестре, ни разу не оглянулся.
Throughout the whole of the first act we remained in our position, the Count, absorbed by the orchestra and the stage, never casting so much as a chance glance at us.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
С другой стороны, воля почти никак не участвовала в том, что происходило в его уме.
On the other hand, there was almost no will whatsoever involved in what was going on in his mind.
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    what was going on

    translation added by Elena Vinogradova
    0

Collocations

что происходит в семье
control freak
что происходит? как дела?
what gives?
в зависимости от того, что произойдёт раньше
whichever occurs first
Что происходит?
What's going on?
Что происходит?
What's happening?