about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

чмокать

несовер. - чмокать; совер. - чмокнуть разг.

  1. без доп.

    make a smacking sound with one's lips (губами)

  2. (кого-л.)

    give smacking kiss (целовать)

  3. без доп.

    squelch (о грязи || of mud)

Examples from texts

Я убил человека, когда мне исполнился двадцать один год. Он издевался надо мной: останавливал на улице, поднимал на руки, чмокал в лоб и баюкал, напевая "баюшки-баю".
"The man I murdered used to stop me on the street when I was twenty-one, pick me up in his arms, kiss my brow, croon wildly to me, sing Rock-a-bye Baby, haul me into meat markets, toss me on the scales and cry, 'Watch it.
Брэдбери, Рэй / КарликBradbury, Ray / The Dwarf
The Dwarf
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Карлик
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Иван Иваныч пил уже седьмой стакан, задыхаясь, чмокая и обсасывая то усы, то лимонную корку.
Ivan Ivanitch was now drinking his seventh glass of tea, choking, smacking his lips, and sucking sometimes his moustache, sometimes the lemon.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Дождь застилал глаза; размокшая земля чмокала под ногами, которые нехотя вели его к дому Элен.
The rain blurred his eyes, the’ ground sucked at his feet as they trod reluctantly towards the Nissen hut.
Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the Matter
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Филофей то и дело помахивал кнутом и чмокал губами, но ни он, ни я, мы не говорили ни слова.
Filofey kept constantly cracking his whip and clicking with his lips, but neither he nor I uttered a word.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Она пила молча, по временам захлебываясь, издавая странные чмокающие звуки, как будто шарила там на дне, что-то выискивая.
It fed in silence with an occasional sound of inner suffocation and blind searching.
Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989

Add to my dictionary

чмокать1/3
make a smacking sound with one's lipsExamples

чмокать губами — smack

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

чмокать губами
smack
чмокающий звук
spat

Word forms

чмокать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивчмокать
Настоящее время
я чмокаюмы чмокаем
ты чмокаешьвы чмокаете
он, она, оно чмокаетони чмокают
Прошедшее время
я, ты, он чмокалмы, вы, они чмокали
я, ты, она чмокала
оно чмокало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиечмокающийчмокавший
Страдат. причастиечмокаемый-
Деепричастиечмокая (не) чмокав, *чмокавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.чмокайчмокайте
Инфинитивчмокаться
Настоящее время
я чмокаюсьмы чмокаемся
ты чмокаешьсявы чмокаетесь
он, она, оно чмокаетсяони чмокаются
Прошедшее время
я, ты, он чмокалсямы, вы, они чмокались
я, ты, она чмокалась
оно чмокалось
Наст. времяПрош. время
Причастиечмокающийсячмокавшийся
Деепричастиечмокаясь (не) чмокавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.чмокайсячмокайтесь