without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
честное слово
word of honour
Law (Ru-En)
честное слово
parole
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Не имею права. Я тебе честное слово дал.“I can’t, I promised you.”Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Завтра буду доставать у всех людей, а не достану у людей, то даю тебе честное слово, пойду к отцу и проломлю ему голову и возьму у него под подушкой, только бы уехал Иван.To-morrow I shall try and get it from everyone, and if I can't borrow it, I give you my word of honour I shall go to my father and break his skull and take the money from under the pillow, if only Ivan has gone.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Вот честное слово, если так будет продолжаться, нас до того доведут, что мы дадим им отпор.I swear to God they gonna push us into fighting if they don't quit worrying us.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
- Ах да, ваше честное слово! - улыбнулась она."Oh yes, your word of honour," she said, smiling.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Даю тебе честное слово.I give you my word of honour."Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Как подумаешь об этом, честное слово, это просто поразительно!Now, upon my word,' said Mrs Nickleby, 'when I come to think of it, that's very extraordinary!'Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Выше ее самой, честное слово.I swear, it was taller than she was.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Вы можете с ним хоть целоваться, если хотите, но предать на честное слово общее дело не имеете права!You can kiss him if you like, but you haven't the right to stake the cause on his word of honour!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Только одно честное слово, данное мною Дмитрию, не ездить никуда кутить с ними, удержало меня от желания разделять их удовольствия.Only my word of honour to Dimitri that I would never indulge in dissipation with these new comrades kept me from deciding also to share their diversions.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
– Я всего лишь хотел сказать… – начал было я. К счастью, она тут же обрезала меня, а то, честное слово, я и сам не знал, что хотел сказать.‘All I meant…’ I said, but I was glad when she cut me off, because I honestly didn’t know what I’d meant.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
А дай мне честное слово, что ты честный человек.But give me your word of honour that you will be an honest man."Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
- Заткнись ты честное слово, - рассердилась Джил."Oh, shut up," said Jill impatiently.Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Но, честное слово, больше на участке ничего устаревшего нет!»But by golly it's the only thing on the place that isn't up-to-date!Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Я, честное слово, не понимаю, а я ведь тоже причастен к литературе.I swear I don't get him at all, and I'm a literary bird myself."Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Стефан, я никого не хочу обижать, но, честное слово, вид у тебя не самый цветущий.Stefan, I don't want to get personal, but frankly you don't look so good.Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark ReunionDark ReunionSmith, Lisa Jane© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa SmithТемный альянсСмит, Лиза Джейн© Е. Кулешов, перевод, 2010© ООО "Астрель-СПб", 2010© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
on my word
translation added by Pavel Rebetskiy - 2.
upon my honour
translation added by Yana Ri - 3.
one's word
translation added by Paddington BearGold en-ru
Collocations
объединенная служба пробации и надзора за условно-досрочно освобожденными под честное слово
integrated probation and parole service
объединенная служба пробации и надзора за условно-досрочно освобожденными под честное слово
integrated probation and parole services
под его честное слово
on his honour
под чье-л. честное слово
on one's honour
под честное слово
on parole
условно-досрочное освобождение под честное слово
p
освобождать пленного под честное слово или на определенных условиях
parole
условно-досрочно освобождать под честное слово
parole
условно-досрочное освобождение под честное слово
parole
отчет о соблюдении режима условно-досрочного освобождения под честное слово
parole report
требования, предъявляемые при решении вопроса об условно-досрочном освобождении под честное слово
parole requirements
сотрудник службы надзора за условно-досрочно освобожденными под честное слово
parole servant
отбывание режима условно-досрочного освобождения под честное слово
parole service
служба надзора за условно-досрочно освобожденными под честное слово
parole service
персонал службы надзора за условно-досрочно освобожденными под честное слово
parole staff