without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
чернеющий
прил.
nigrescent
Examples from texts
Вдали по тротуару чернелись в темноте прохожие; я пустился догонять их и, нагоняя, засматривал каждому в лицо, пробегая мимо.In the distance I saw black shadows in the darkness; I ran after them and examined each passer- by carefully as I overtook them.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Все кругом быстро чернело и утихало, – одни перепела изредка кричали.Soon all was blackness and silence around - only the quail's cry was heard from time to time.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Кое-где над бездной, словно паутина, висели мосты, черневшие от множества пешеходов. Воздух был заткан проводами.Here and there a gossamer suspension bridge dotted with foot passengers flung across the chasm and the air was webbed with slender cables.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Его слои постепенно чернеют и отваливаются, в результате чего барьер между нами и крак'анами становится все тоньше.Slowly now the edges of our defenses have blackened and fallen away, thinning the barrier between the crak'an and us.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Впереди чернел лес, вот как сейчас, двигались тени, выли собаки, а больше — ни звука, точно ты один на всем свете.There were the woods looming up ahead, just as they do now, there were dogs howling and the shadows and no human sound.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Въезжая под деревья, они оглянулись: позади смутной полосой чернела Городьба - вот-вот скроется из виду.Looking back they could see the dark line of the Hedge through the stems of trees that were already thick about them.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Перен согласно кивнул и поднес факел к чернеющему провалу.Peren nodded agreement, and held the torch out before him.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
Там, где прошлой ночью чернели страшные рубцы и волдыри, сейчас розовела новенькая, здоровая кожа.Instead of the charred, blistered claws of last night, they were pink with restored health and free of pain.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Городок стоит открыто, как на ладони, кругом ни ветлы; где-то очень далеко, на самом краю неба, чернеется лесок.The little town stood on a level flat as bare as the hand, not even a willow near it; only in the far distance, a copse lay, a dark blur on the very edge of the horizon.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Повсюду на сиденьях и в проходах громоздились узлы, сумки, матрасы, а самой арены не было видно, кругом чернели головы людей.The galleries were thick with bundles, bags, mattresses, cribs-the arena black with people.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
Туда, туда, в раздольные поля, Где бархатом чернеется земля, Где рожь, куда ни киньте вы глазами, Струится тихо мягкими волнами.There, there, in meadows stretching wide, Where rich and black as velvet is the earth, Where the sweet rye, far as the eye can see, Moves noiselessly in tender, billowing waves,Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Тут, верно, было какое-то заведение, каретное или слесарное, или что-нибудь в этом роде; везде, почти от самых ворот, чернелось много угольной пыли.It was probably a carriage builder's or carpenter's shed; the whole place from the entrance was black with coal dust.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Образ Вернера преображался, чернел все гуще на фоне чудовищных сцен и чужих небес.The figure of Verner seemed to be blackened and transfigured in his imagination, and to stand against varied backgrounds and strange skies.Честертон, Гилберт Кит / Белая воронаChesterton, Gilbert Keith / The Temple Of SilenceThe Temple Of SilenceChesterton, Gilbert Keith© 2009 by Seven Treasures PublicationsБелая воронаЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Художественная литература", 1980
Сквозь тонкий пар, ровно разлитый в воздухе, чернеется перед вами длинная полоса.Through the thin steamy mist, evenly diffused in the air, there is a long streak of black before you.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Над Кайриэном, набухая и чернея, клубясь и густея, начали собираться тучи, самые тяжелые - с юга.And clouds were beginning to form above Cairhien, heaviest to the south, growing thicker and blacker as he watched, roiling.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Add to my dictionary
чернеющий
Adjectivenigrescent
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
чернеть морская
blackhead
чернеть морская
bluebill
чернеть морская
scaup
Word forms
чернеть
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | чернеть |
Настоящее время | |
---|---|
я чернею | мы чернеем |
ты чернеешь | вы чернеете |
он, она, оно чернеет | они чернеют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он чернел | мы, вы, они чернели |
я, ты, она чернела | |
оно чернело |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | чернеющий | черневший |
Деепричастие | чернея | (не) чернев, *черневши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | черней | чернейте |
Инфинитив | чернеться |
Настоящее время | |
---|---|
я чернеюсь | мы чернеемся |
ты чернеешься | вы чернеетесь |
он, она, оно чернеется | они чернеются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он чернелся | мы, вы, они чернелись |
я, ты, она чернелась | |
оно чернелось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | чернеющийся | черневшийся |
Деепричастие | чернеясь | (не) черневшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | чернейся | чернейтесь |