Examples from texts
Для читателя с горьким гулаговским прошлым это - образец следовательской неповоротливости: Юлия не умерла под пытками, и не была доведена до сумасшествия, а просто через месяц живехонькая отпущена!For a reader with a bitter Gulag past it's a model of inefficient interrogation: Yuliya did not die under torture, and she was not driven insane.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Наконец, с год тому назад вернулся к нам в родное гнездо и поселился со старухой теткой, которую и схоронил через месяц.At last, a year before, he had returned to his native place among us and settled with an old aunt, whom he buried a month later.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Естественно, ни о каком планировании не могло быть и речи: люди часто не знали, чем будут заниматься через месяц, не то что через несколько лет.Many didn’t have the faintest idea what they were going to do in a month, let alone in several years.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
А дальше – всего через месяц после первого прорыва – ее радостное внимание переключилось на людей.And then—and this was within a month of her first recognitions—her attention, her appreciation, moved from objects to people.Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesThe Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesSacks, Oliver© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver SacksЧеловек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиСакс, Оливер© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003© "Сайнс пресс", 2003
- Я никак не ждала тебя раньше как через месяц, Nicolas!“I didn't expect you for another month, Nicolas!”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Какой смысл в том, чтобы избавиться от книги через неделю или даже через месяц, когда можно сделать это немедленно?Did it really make any better sense to dispose of the book after a week or even a month than it did to dispose of it immediately?Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Совершенно неожиданный приезд Николая Всеволодовича, которого ждали у нас разве что через месяц, был странен не одною своею неожиданностью, а именно роковым каким-то совпадением с настоящею минутой.The utterly unexpected arrival of Nikolay Vsyevolodovitch, who was not expected for another month, was not only strange from its unexpectedness but from its fateful coincidence with the present moment.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В Луна-Сити, как говорит Коллинз, "довольно весело" – но мне кажется, что всякое веселье через месяц пропадет.Luna City, as Ray Collins puts it, looks like being 'good fun'— though I guess the fun would wear off after a month or so.Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to SpacePrelude to SpaceClarke, Arthur CharlesПрелюдия к космосуКларк, Артур Чарльз
Мэгвич должен был предстать перед судом на ближайшей сессии, которая начиналась через месяц.He was committed to take his trial at the next Sessions, which would come on in a month.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
А их брак состоялся буквально через месяц после смерти мужа.And this was only a month or so after her bereavement.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Позже, днем, тут могли появиться небольшие группы туристов, а через месяц должны были начаться школьные экскурсии.Later in the day there might be a trickle of tourists, and in a month or so the school trips would start.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Худенькая девочка, которой меньше чем через месяц исполнится девять, — словно эскиз к портрету будущей взрослой женщины, еще не в полный рост и не в полном объеме.Going to be nine in less than a month, the skinny girl is a sketch of a woman, less than lifesize and not filled in.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
В следующую ночь, ровно через месяц после того, как Сарасон узурпировал власть, Хэйк устроил переворот.That night, just a month after Sarason had usurped the Presidency, Haik struck.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
- Так, значит, через месяц мы поженимся? - радостно спросил он, когда она замолчала."Will you marry me in a month?" he asked, cheerfully, when she paused.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Я объяснил ему, что уезжаю, но вернусь сюда примерно через месяц.I explained to him that I was leaving, but that I would come back in a month or so.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
in a month
translation added by Pablo Neruda - 2.
in a month, after a month, a month later
translation added by a kBronze ru-en