without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Однако нигде так не чувствуют, не осознают всю жуткую необычайность великого кашалота, как на борту того судна, чей форштевень направлен ему вослед.Nor is the preeminent tremendousness of the great Sperm Whale anywhere more feelingly comprehended, than on board of those prows which stem him.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Но возможно ли, чтобы французский военачальник, чей военный гений известен всей Европе, попался в такую западню?Would the French chief, whose great military genius was known in Europe, fall into such a snare?Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Запустите его на орбиту недоделанной звезды, чей отраженный полусвет едва отчерчивает силуэтами ее спутники.Put it in orbit around a failed star whose own reflected half-light does little more than throw its satellites into silhouette.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
Между прочим, она предложила, чтобы тот, чей фант вынется, рассказывал свой сон; но это не удалось.Among other things, she proposed that any one who had to pay a forfeit should tell his dream; but this was not successful.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Я прошу ведь только пощадить жизнь этой престарелой и слабой женщины, чей разум, как вы сами видите, пострадал, вероятно, под бременем лет и тяжких страданий.I ask but in requital, the life of a frail and aged woman, whose brain, as yourself may judge, seems somewhat affected by years and suffering."Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Кто же они, чей гнев сплотил толпу?Which were the ones whose anger was driving the mob?Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
«Интересно, чей он? – подумал Дэнни. – Трейса Брина?Trace Breen’s gun? he wondered.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
– Удалось выяснить, чей это труп?"Found out who the corpse was?"Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Закрепить за Биллом Адамсом клиентов, обслуживаемых служащими, чей объем продаж меньше, чем 80 процентов их личного плана.Reassign all customers served by salespeople whose sales are less than 80 percent of their quota.Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceSQL: The Complete ReferenceGroff, James R.,Weinberg, Paul N.© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesSQL: Полное руководствоГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.© Издательская группа BHV, Киев, 2001© McGraw-Hill Companies, 1999© Издательство "Ирина", Киев, 2001
– И чудесный… чудесный вид, – поддержал его Креозот, чей голос тут же унесло встречным потоком воздуха.'And a lovely - a lovely view,' said Creosote, his voice lost in the slipstream.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Он и за сто шагов не промахнется по мишени Уота Тиррела, — произнес чей-то голос из задних рядов, но чей именно — разобрать было нельзя.“And Wat Tyrrel's mark, at a hundred yards,” said a voice from behind, but by whom uttered could not be discerned.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
И всю эту ночь гроб стоит наготове рядом со старым чемоданом, а на койке лежит одинокий человек, чей жизненный путь, продолжавшийся сорок пять лет, так же невозможно проследить, как путь брошенного ребенка.And all that night the coffin stands ready by the old portmanteau; and the lonely figure on the bed, whose path in life has lain through five and forty years, lies there with no more track behind him that any one can trace than a deserted infant.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
— Какое право имеет Бакингем, или попросту сын сэра Джорджа Вильерса, требовать почтения и покорности от человека, чей славный род на восемь поколений древнее его рода?- "What right hath Buckingham, or, to speak plainly, the son of Sir George Villiers, to expect homage and fealty from one more noble than himself by eight quarters?Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Мне хочется также поблагодарить моих пражских коллег, чей энтузиазм делал наши занятия теорией множеств увлекательными.Also, i am indebted to my former colleagues from Prague, whose enthusiasm made the work in set theory a real adventure.Йех, Т. / Теория множеств и метод форсингаJech, Thomas J. / Lectures in Set Theory: with Particular Emphasis on the Method of ForcingLectures in Set Theory: with Particular Emphasis on the Method of ForcingJech, Thomas J.© by Springer-Verlag Berlin - Heidelberg 1971Теория множеств и метод форсингаЙех, Т.© Перевод на русский язык, "Мир", 1973
— В чей амбар ты вломился на этот раз? — вскричал он, испытывая большое облегчение, хотя лицо его показывало, что он изрядно волновался."Whose barn hast thou broken next? " he exclaimed, greatly relieved by his appearance, although his countenance indicated that he had passed through an agitating scene.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
за чей-л. счет
at smb.'s cost
напасть на чей-л. след
be on the track of smb
вызвать чей-л. восторг
carry smb. off his feet
записывать на чей-л. счет
charge
есть за чей-л. счет
eat off
зачислять сумму на чей-л. счет
enter a sum to a smb.'s account
относить на чей-л. счет
fasten
щупать чей-л. пульс
feel the pulse of smb
простить чей-л. грех
forgive smb.'s sin
чей-л. характер
get one's number, take one's number, have one's number
выдать ордер на чей-л. арест или о наложении ареста на чье-л. имущество
issue a writ against smb
пэр, чей титул не передается по наследству
lifer
потерять чей-л. след
lose track of smb
за чей-л. счет
on smb.'s account
через чей-л. труп
over one's dead body
Word forms
чей
местоимение, полная форма, вопросительное
М.р. ед.ч. | Ж.р. ед.ч. | Ср.р. ед.ч. | Мн.ч. | |
Именительный | чей | чья | чьё | чьи |
Родительный | чьего | чьей | чьего | чьих |
Дательный | чьему | чьей | чьему | чьим |
Винительный неодуш. | чей | чью | чьё | чьи |
Винительный одуш. | чьего | чью | чьё | чьих |
Творительный | чьим | чьей, *чьею | чьим | чьими |
Предложный | чьём | чьей | чьём | чьих |