without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
чайник
м.р.
teapot (для заварки чая || for brewing and pouring tea); kettle, teakettle (для кипячения || for boiling water to make tea)
AmericanEnglish (Ru-En)
чайник
м
(для заварки чая) teapot
(для кипячения) kettle
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Дрова, приготовленные в печку, были сложены в уголку; со стола стерто, чайник вычищен; одним словом, Елена хозяйничала.The wood for the stove was piled up in the corner; the table had been scrubbed, the kettle had been cleaned; in a word, Elena was doing the housework.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Он держал чайник на уровне груди, его глаза застыли на Гранфере.He held the kettle at chest height before him; but his eyes were fixed on Granfer.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Мастер Лан никогда не запирал дверь своей парильни, поэтому мы думаем, что убийца вошел туда, подсыпал яд в чайник и скрылся, – ответил Хун.Since Master Lan never locked his door, we assume that the murderer walked in, put the poison in his teacup, and left.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Выделите в сцене чайник и свяжите его с контейнер Gizmo искривления пространства Twist, воспользовавшись инструментом Bind То Space Warp.With the object selected, use Bind To Space Warp to connect it to the Twist Gizmo.Мортье, Шаммс / 3ds max 8 для "чайников"Mortier, Shamms / 3ds max 5 For Dummies3ds max 5 For DummiesMortier, Shamms© 2003 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana3ds max 8 для "чайников"Мортье, Шаммс© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2006© Wiley Publishing, Inc., 2003
— Этот чайник несколько лучше, — сказала Бесси, осматривая чайный прибор.'That's a little better,' said Bessie, sitting down to the tea.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
За один шаг можно создать следующие стандартные примитивы: сфера, геосфера, чайник и; плоскость.You can create the following Standard Primitives in one step after selecting them: Sphere, GeoSphere, Teapot, and Plane.Мортье, Шаммс / 3ds max 8 для "чайников"Mortier, Shamms / 3ds max 5 For Dummies3ds max 5 For DummiesMortier, Shamms© 2003 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana3ds max 8 для "чайников"Мортье, Шаммс© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2006© Wiley Publishing, Inc., 2003
Сидя возле столика, где на спиртовке грелся чайник, Альбина внимательно смотрела на полог алькова.Seated near a pier table, on which a little kettle bubbled over a spirit-lamp, Albine intently watched the alcove curtains.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Медный чайник пылил по лесной дороге на полной предоставленной ему магией скорости.The copper tea kettle skittered at its magic-given top speed through the woodland track.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Я затопил печь, сходил за водой и наставил чайник.I lighted the stove, fetched some water and put the tea-pot on.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Мне нравятся здешние отели: в каждом номере есть чайник, заваривай как хочешь…It's nice the way English hotels have a kettle and the makings in each room, don't you think?"Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Джим взял чайник за ручку.Jim took the kettle by its handle.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
И, приложив правую руку к губам, повторил задумчиво: - Чайник, чайник, - а потом обвел взглядом ряд книг на полу, словно в них заключалось нечто весьма интересное и относившееся к чайнику.And then, with his right hand at his lips, repeated thoughtfully, 'a Teapot, a Teapot', and glanced over the books on the floor, as if he knew there was something interesting connected with a teapot, somewhere among them.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
А теперь берите со стола чайник.And now take the teapot from the table.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Утюг, покрышка для блюд, грелка, котелок и чайник, медная подставка, начищенная графитом печка весело подмигивают ей и радуются на нее.From flat-iron, dish-cover, and warming-pan; from pot and kettle, face of brass footman, and black-leaded stove; bright glances of approbation wink and glow upon her.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Йосс с трудом поднялась, буквально собирая себя по кусочкам, — каждое движение отдавалось болью, — развела огонь, поставила греться чайник и заглянула в буфет.She got up piece by piece, all ache and pain, made up the fire and got warm, made tea, investigated the pantry.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
dummy
translation added by Sergey Tkachev
Collocations
чайник чая
brewup
электрический чайник
electric tea kettle
"чайник"
erk
"чайник"
muggle
"чайник"
newbie
электрический чайник или кофейник
urn
"чайник"
weasel
«чайник»
dummy
крышка чайника
top for a kettle
для чайников
for dummies
Word forms
чайник
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | чайник | чайники |
Родительный | чайника | чайников |
Дательный | чайнику | чайникам |
Винительный | чайник | чайники |
Творительный | чайником | чайниками |
Предложный | чайнике | чайниках |
чайник
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | чайник | чайники |
Родительный | чайника | чайников |
Дательный | чайнику | чайникам |
Винительный | чайника | чайников |
Творительный | чайником | чайниками |
Предложный | чайнике | чайниках |