without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
хорош
кратк. прил. от хороший
прил.; предик.
(впору) be fit
Examples from texts
Он был хорош собою, ловок и умен, но что-то сомнительное, что-то фальшивое чудилось в нем даже мне, шестнадцатилетнему мальчику, и я дивился тому, что Зинаида этого не замечает.He was handsome, clever, and adroit, but something equivocal, something false in him was apparent even to me, a boy of sixteen, and I marvelled that Zinaida did not notice it.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Окорок они засолят, он очень для этого хорош, как вы знаете, а филей пойдет прямо к столу, в том виде, какой им больше понравится.There will be the leg to be salted, you know, which is so very nice, and the loin to be dressed directly in any manner they like."Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Впрочем ведь и я хорош!Though I am one to talk!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Пошаговый метод был бы, конечно, хорош, если бы изменяющиеся обстоятельства не ставили все новые — и неожиданные — задачи, как раз в тот момент, когда не на что опереться.The next-step speech was all very well, except when people and changing conditions kept switching your route around in front of you while your foot was in the air.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Вечерок-то будет хорош, только грозы бы вот не было.The evening will be fine, if only we don't have a storm.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Мэт бросил ощупывать разрез на груди куртки - дюйм в сторону, и копье пронзило бы сердце. О Свет, но он был и впрямь хорош! Он постарался прогнать мысли о случившемся прочь.He stopped fingering a slice across the chest of his coat - an inch difference, and that spear would have gone through his heart; Light, but the man had been good! - and put that part of it out of his mind.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Попробовал бы Фергюс хоть раз постоять у нее под окном ночью, когда никакой красоты не видно, - хорош бы он был, не умея произнести ни слова!Suppose Fergus had gone there, and tried to make a hit in the dark with his beauty all invisible, and not a word to say for himself!Генри, О. / Среди текстаO.Henry / Next to Reading MatterNext to Reading MatterO.HenryСреди текстаГенри, О.
Сам ты описал его как мономана, когда меня к нему привел... Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то; хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!You, yourself, described him as a monomaniac when you fetched me to him... and we added fuel to the fire yesterday, you did, that is, with your story about the painter; it was a nice conversation, when he was, perhaps, mad on that very point!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Шевеникс был хорош собой — шесть футов росту, великолепная осанка, правильные черты лица, необычайно ясные серые глаза — и для чина майора на удивление молод.Chevenix was handsome, and surprisingly young to be a major: six feet in his stockings, well set up, with regular features and very clear grey eyes.Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Брови ее были резкие, тонкие и красивые; особенно был хорош ее широкий лоб, немного низкий, и губы, прекрасно обрисованные, с какой-то гордой, смелой складкой, но бледные, чуть-чуть только окрашенные.Her eyebrows were strongly marked, delicate and beautiful; her broad, rather low brow was particularly beautiful, and her lips were exquisitely formed with a peculiar proud bold line, but they were pale and colourless.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Джо не любила Нью-Йорк даже в апреле и октябре, когда этот город особенно хорош.Jo didn't like New York even in April or October, when it's sort of pretty.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
– Вежлив и хорош собой, – пробормотала она."Polite and a pretty one, too," she murmured.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Для этого акцент следует сделать на подчеркивании преимуществ от проекта для ЕС, а не на том, почему проект хорош для Беларуси.That is, more emphasis should be devoted to highlight the advantages for the EU than on presenting why the project fits well into Belarus plans.© 2000-2007http://research.by/ 12/8/2011© 2000-2007http://research.by/ 12/8/2011
И хорош же он был с его красным от рома носом, рыжими баками и ногами, как у слона в кожаных сандалиях на ремешках!And he was a sight, too, with his rum-painted nose and his red whiskers and elephant feet with leather sandals strapped to them.Генри, О. / День, который мы празднуемO.Henry / The Day We CelebrateThe Day We CelebrateO.HenryДень, который мы празднуемГенри, О.
Так вот ты какой честный, Фил, – говорит кавалерист, разглядывая его с немалым возмущением, – хорош, нечего сказать!YOU'RE a moral character," says the trooper, eyeing him in his large way with no small indignation; "upon my life you are, Phil!"Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Add to my dictionary
хорош
Adjectivebe fitExamples
ботинки ему хороши — the shoes fit him
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
good at
translation added by Liza Koroleva - 2.
good
translation added by guiding gdansk
Collocations
хорош!
ball is in!
хорош!
the ball is in!
Хорош тот генерал, который был солдатом
He that can't obey cannot command
гораздо лучше
a great deal better
хорошо успевающий в учебе
academic
хороший отзыв
accolade
получивший хорошее образование
accomplished
протектор, хорошо сцепляющийся с дорогой
adhesive tread
хорошо подготовленный
advanced
не очень хорошо
after a sort
всего хорошего
all the best
тем лучше
all the better
лучший по всей Америке
all-American
признанный лучшим в США
all-American
способность одинаково хорошо владеть правой и левой рукой
ambidexterity
Word forms
хороший
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | хороший | хорош |
Жен. род | хорошая | хороша |
Ср. род | хорошее | хорошо |
Мн. ч. | хорошие | хороши |
Сравнит. ст. | лучше |
Превосх. ст. | лучший, лучшая, лучшее, лучшие |