Examples from texts
То обстоятельство, что преданный Друг пытается ухаживать за ней недопустимым образом, оставалось, несмотря на все ее усилия, незначительным фактом.The fact that it was her trusted friend making illicit love to her remained, in spite of all her effort, an insignificant thing in her mind.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Нужно подбирать правильные растения, грамотно их расставлять и ухаживать за ними, и следить за составом почвы.The solution is good plants and good care in the right locations, plus the right composition of soil.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Непосредственно после извещения, привезенного полковником Бэрком, миссис Генри сильно изменилась к лучшему: можно сказать, что она пробовала робко ухаживать за своим супругом, отказавшись от прежнего равнодушия и невнимания.Immediately on the back of Colonel Burke's announcement Mrs. Henry made palpable advances; you might say she had laid a sort of timid court to her husband, different, indeed, from her former manner of unconcern and distance.Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Пора, чтобы кто-нибудь помог вам и моей жене ухаживать за больной.It is certainly time you and my wife had some help in nursing.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Но когда его старый учитель, Дао-ци, состарился, он решил возвратиться, чтобы ухаживать за ним.BUT AS TAO-CHIH, HIS FIRST TEACHER, WAS GROWING OLD, HE WANTED TO RETURN TO LOOK AFTER HIM.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
А ухаживать за мной теперь кому же охота да и к чему же! Мистер Битон и его жена делают все, что мне нужно.I don't suppose anybody thinks it worth while to look after me any more. Why should they?-and Mr. Beeton really does everything I want.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
И конечно же, он не имел права ухаживать за ней, даже если б хотел, а он не хотел, – она ему просто нравилась, вот и все.And of course he could not court her even if he wanted to, which he did not-he liked her, that was all.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Он теперь уже не был прекрасным Иосифом по отношению к Марье Дмитриевне, а, напротив, стал грубо ухаживать за ней, но, к удивлению своему, встретил решительный отпор, сильно пристыдивший его.He was no longer the handsome Joseph where Marya Dmitrievna was concerned, on the contrary he made coarse advances to her, and, much to his surprise, had received a resolute rebuff which put him thoroughly to shame.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Различные препятствия, в том числе финансовые расходы и необходимость для детей ухаживать за своими больными родителями и бабушками и дедушками, могут в своей совокупности обусловливать особую уязвимость детей.Obstacles such as financial costs and children’s role as primary caregivers for their ill parents and grandparents can combine to make children especially vulnerable.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
Тогда она на него заворчала и стала грозить, что не будет ухаживать за ним, если он опять заболеет.Albine thereupon began to scold him, and threatened that she would not nurse him if he made himself ill again.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Она… она ответила… — Анна-Вероника снова зябко поежилась. — «Надеюсь, милочка, это не осложнит твою жизнь…» Примерно так. «Но чем бы ты ни занималась, не забывай ухаживать за своими волосами».She said" - Ann Veronica shivered again - "'I hope it won't make you uncomfortable, my dear' - like that - 'and whatever you do, do be careful of your hair!'Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Да, там есть одна особа: она, наверно, станет ухаживать за вами лучше меня.– I dare say there is some one there who would nurse you better than I do.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Они заботятся о ее образовании, учат, как себя вести, как ухаживать за собой.They make sure she gets a good schooling, learns her manners, how to carry herself.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
выяснить, кто еще сможет ухаживать за ребенком и помогать соблюдать режим лечения;identifying a back-up caregiver who can help with adherence support;© World Health Organizationhttp://www.aidsknowledgehub.org/ 23.11.2007
— А кто будет ухаживать за вами на пароходе?'Who'll look after you on this ship?'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
take care of
translation added by vikyl9.98
Collocations
ухаживать за скотом
fettle
ухаживать за больным
foster
ухаживать за овцами во время окота
lamb
начать ухаживать за кем-л
make a pass at smb
ухаживать за детьми
mothercraft
ухаживать за больным
nurse
ухаживать за больным
nurse-tend
ухаживать за скотом
stockmanship
ухаживать за лошадью
strap
ухаживать за больным
tend
ухаживать за больными
hold casualties
ухаживать за ранеными
hold casualties
ухаживать за больным
sit at a person's bedside
ухаживающий за больным
bedside
тот, кто ухаживает за больным
carer