without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
успокаиваться
несовер. - успокаиваться; совер. - успокоиться
общ.-возвр. calm / quiet / settle down; (о боли и т. п. || of pain, etc.) abate
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мысли продолжают успокаиваться... мысли продолжают успокаиваться... мысли продолжают успокаиваться... мысли продолжают успокаиваться... мысли успокоились.The thoughts are going on calming down... the thoughts are going on calming down... the thoughts are going on calming down... the thoughts have calmed down.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
Но прежде чем успокаиваться на этом, надо проверить до конца все другие гипотезы.But we are bound to exhaust all other hypotheses before falling back upon this one.Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesThe Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan DoyleСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Да уж, ты воистину могуч, — с ядовитой иронией добавил он, по-видимому, начиная успокаиваться.You are mighty, in good sooth," he snapped.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
И только она начала успокаиваться, как он снова вскинул руку.She was beginning to relax again, when he held up a hand.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
А потом немного поодумаются, поостынут, выпьют водички на ночь - и начнут успокаиваться.But they will start thinking again before long; they will cool down a little, when we take our evening drink.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Мало-помалу я начала успокаиваться, хотя в голову по-прежнему лезли непрошеные мысли.A feeling of calmness gradually stole over me as I stood there, thinking and thinking and trying not to think.Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / WhitWhitBanks, Iain© 1995 Iain BanksУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007
– Я больше не желаю успокаиваться."I'm never going to calm down again.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Публика внезапно стала успокаиваться, как будто им подали сигнал, который пропустил Джим.The audience started to become quiet, as if they saw or heard some signal that Jim had missed.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Я успокаивала ее, старалась поднять, но она, вся в слезах, твердила, что ни за что не встанет, нет, нет!I comforted her and would have raised her, but she cried no, no; she wanted to stay there!Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Это несколько успокоило твоих родителей. В общем, они решили подождать, пока дело не прояснится окончательно.That calmed your mother down a lot, and she, um, sat on your father—anyway, they decided to wait for further reports."Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Он стал торговаться, он потребовал счет, он не хотел успокоиться.He began bargaining, asking for a bill of the goods, and refused to be satisfied.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
В. Она успокоилась?Q. Did she quiet eventually?Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
– Хорошо, – ответил Кеснер, – только успокойтесь."All right," Kesner replied, "just take it easy.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Что мне сделать, чтобы успокоить свою милую девочку (думала я тогда), как доказать ей, что подобные чувства мне чужды?What could I do to reassure my darling (I considered then) and show her that I had no such feelings?Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
— Успокойся, успокойся, Эдди, — сказал я."Calm down, calm down, Eddie," I said.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
успокаиваться,раскручивать
to unwind
успокаивающее средство
abirritant
успокаивающий, снимающий раздражение
abirritant
средство, успокаивающее половое возбуждение
anaphrodisiac
успокаивающий половое возбуждение
anaphrodisiac
обладающий успокаивающим действием
anxiolytic
обладающий успокаивающим действием
ataractic
обладающий успокаивающим действием
ataraxic
успокаивать боль
balm
успокаивающее средство
calmative
успокоенный слиток
capped ingot
успокаивающий фактор
catastaltic
успокаивающее средство
contrastimulant
успокаивающее средство
debilitant
успокаивающий наркотик
downer
Word forms
успокоить
глагол, переходный
Инфинитив | успокоить |
Будущее время | |
---|---|
я успокою | мы успокоим |
ты успокоишь | вы успокоите |
он, она, оно успокоит | они успокоят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он успокоил | мы, вы, они успокоили |
я, ты, она успокоила | |
оно успокоило |
Действит. причастие прош. вр. | успокоивший |
Страдат. причастие прош. вр. | успокоенный |
Деепричастие прош. вр. | успокоив, *успокоивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | успокой | успокойте |
Побудительное накл. | успокоимте |
Инфинитив | успокоиться |
Будущее время | |
---|---|
я успокоюсь | мы успокоимся |
ты успокоишься | вы успокоитесь |
он, она, оно успокоится | они успокоятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он успокоился | мы, вы, они успокоились |
я, ты, она успокоилась | |
оно успокоилось |
Причастие прош. вр. | успокоившийся |
Деепричастие прош. вр. | успокоившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | успокойся | успокойтесь |
Побудительное накл. | успокоимтесь |
Инфинитив | успокаивать |
Настоящее время | |
---|---|
я успокаиваю | мы успокаиваем |
ты успокаиваешь | вы успокаиваете |
он, она, оно успокаивает | они успокаивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он успокаивал | мы, вы, они успокаивали |
я, ты, она успокаивала | |
оно успокаивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | успокаивающий | успокаивавший |
Страдат. причастие | успокаиваемый | |
Деепричастие | успокаивая | (не) успокаивав, *успокаивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | успокаивай | успокаивайте |
Инфинитив | успокаиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я успокаиваюсь | мы успокаиваемся |
ты успокаиваешься | вы успокаиваетесь |
он, она, оно успокаивается | они успокаиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он успокаивался | мы, вы, они успокаивались |
я, ты, она успокаивалась | |
оно успокаивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | успокаивающийся | успокаивавшийся |
Деепричастие | успокаиваясь | (не) успокаивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | успокаивайся | успокаивайтесь |