without examplesFound in 2 dictionaries
AmericanEnglish (Ru-En)
успеть
сов
be in time, make it
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Наконец, и соблазн: природа до такой степени ограничила мою деятельность своими тремя неделями приговора, что, может быть, самоубийство есть единственное дело, которое я еще могу успеть начать и окончить по собственной воле моей.And finally, nature has so limited my capacity for work or activity of any kind, in allotting me but three weeks of time, that suicide is about the only thing left that I can begin and end in the time of my own free will.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
В принципе, должна успеть.I should just about make it.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Времени у меня осталось только, чтобы успеть отослать это письмо, не прибегая к услугам ночного сторожа.I have just time to send this, without giving to the bellman.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Прогулка всего двадцать минут, но сколько ж забот вокруг нее, сколько надо успеть!The walk in the fresh air lasted only twenty minutes, but how much there was about it to concern oneself with; how much one had to accomplish while it lasted.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
О, ему столько еще надо было успеть сегодня сделать!Oh, he had so much still to do that day!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Мне нужно сегодня получить новый паспорт, должен успеть на самолет…“I need this passport renewed by tonight. I have a plane to catch …”Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
В принципе, арбитражеры стараются снимать небольшую, практически лишенную риска прибыль, действуя очень быстро, чтобы успеть воспользоваться неэффективностью рынка.In essence, arbitrageurs try to lock in small, virtually risk-free profits by acting very quickly to exploit inefficiencies in the marketplaceШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Благодаря тому что тропинка была не настолько скрыта деревьями, как на другом берегу, они увидели Дарси на таком расстоянии, чтобы успеть подготовиться к встрече.The walk here being here less sheltered than on the other side, allowed them to see him before they met.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Оставался единственный путь, чтобы успеть вовремя.There was only one way to make it on time.Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
Но мне надо еще успеть сделать одну работу, прежде чем я окончательно ослепну, и мне кажется, что я непременно должен ее сделать.I have some work to do before I go blind, and I suppose that I must do it.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Самое важное — до конца дня успеть закончить мост через пропасть, чтобы защитить Гарри, и глупо не выпить еще глоток, от которого она станет достаточно длинной.The important thing is to complete the arch to the end of the day, to be a protection for Harry, and it’s silly not to have the one more sip that will make her capable.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
И все же кое-что вселяет надежду: некоторые руководители говорят, что сейчас нужно успеть поймать момент, чтобы сделать компанию более экономной и бережливой, способной создавать стоимость в течение всего цикла, а не пытаться просто выплыть.However it is reassuring to hear some CEOs talk of grasping the challenge presented today, building leaner and meaner organisations that will create value throughout the cycle, rather than trying to ride out the downturn.
Она не успела ответить. — Мы торопились, чтобы успеть вовремя…She did not have to answer: "We gotta run get ready-"Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Это вынуждает ученых строить теории, предполагающие, что планеты, которые содержат огромные количества газа, формируются относительно быстро, чтобы успеть захватить газы прежде, чем диск рассеется.This leads scientists to theorize that planets which contain significant amounts of gas form relatively quickly in order to obtain gases before the disk disperses.© Astrogorizont.comwww.nasa.gov 21.06.2011
Теперь они пошли быстрее, стараясь успеть под крышу до дождя.They made their way more quickly now, anxious to avoid a drenching.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
успеть в последнюю минуту
cut it fine
не успеть
lose
едва успеть
nick
успеть в срок
to meet the deadlines
хорошо успевающий в учебе
academic
успевающий ученик
achiever
не успевший развиться
embryonic
успевшая изрядно проголодаться
having developed quite an appetite
не успевать
run out of time
еле-еле успевать в учебе
scrape
Word forms
успеть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | успеть |
Будущее время | |
---|---|
я успею | мы успеем |
ты успеешь | вы успеете |
он, она, оно успеет | они успеют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он успел | мы, вы, они успели |
я, ты, она успела | |
оно успело |
Причастие прош. вр. | успевший |
Деепричастие прош. вр. | успев, *успевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | успей | успейте |
Побудительное накл. | успеемте |
Инфинитив | успевать |
Настоящее | |
---|---|
я успеваю | мы успеваем |
ты успеваешь | вы успеваете |
он, она, оно успевает | они успевают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он успевал | мы, вы, они успевали |
я, ты, она успевала | |
оно успевало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | успевающий | успевавший |
Деепричастие | успевая | (не) успевав, *успевавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | успевай | успевайте |