without examplesFound in 8 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
управлять
несовер.; (кем-л./чем-л.)
(руководить) govern; (тж. страной || a country) rule (over); (предприятием, производством и т. п. || a palnt, etc.) control; (делами || affairs) manage
(машиной || a machine) operate, run; (автомобилем || a car) drive; (рулем || a rudder) steer
грам.
conduct
Law (Ru-En)
управлять
administer, govern, handle, control, direct
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Предлагаемая технология позволяет регулировать размер и конфигурацию отверстий, а значит, имеется инструмент, позволяющий управлять амплитудой волны, рассеянной каждым отверстием.The proposed technology makes it possible to control the hole size and configuration, hence there is a tool to control the amplitude of a wave scattered by each hole.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
А они, в неусыпной заботе о родном городе и добром имени властей предержащих, отберут его собственность и станут управлять ею по своему усмотрению.There were those who would take over his property in the interest of the city and upright government and administer it accordingly.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Начало торгов финансовыми дериватива- ми дает возможность банкам эффективно управлять валютными рисками и содействует дальнейшему развитию финансовых рынков в Беларуси.This beginning trade in financial derivatives enables the banks to hedge effectively, and stimulates further development of financial markets in Belarus.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011
- Среди способностей, которыми наделена моя жена, - сказал Дюгесклен, - есть удивительный дар провидеть будущее; однако эта сила находит на нее очень редко и быстро исчезает, ибо ею нельзя управлять."Among the gifts which hare been vouchsafed to my wife," said Du Guesclin, "there is the wondrous one of seeing into the future; but it comes very seldom upon her, and goes as quickly, for none can command it.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
На это у него могут уходить часы — например, чтобы написать простой счет или управлять несложным механическим устройством.It may take him hours, for instance, to write a simple report or master a simple mechanical device.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
После потрясений (а потрясения с ним могли случаться поминутно, бог знает с чего) он обыкновенно на некоторое время как бы терял здравость рассудка и переставал управлять собой; впрочем, скоро и поправлялся, так что всё это было не вредно.After any agitation (and he might be overcome by agitation at any minute, goodness knows why) he generally seemed for some time to lose his faculties and his power of self-control, but he soon recovered, so that it really did not matter.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Это одна из главных причин того, почему персонал, занимающийся сетевой защитой, должен анализировать события IDS, а сисадмины — управлять системами.This is one of the main reasons why you should have network security personnel analyzing IDS events and system administrators managing systems.Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitWindows to Linux Migration ToolkitAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim© 2004 by Syngress Publishing, Inc.Переход с Windows на LinuxАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти© 2004 by Syncress Publishing, Inc.© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
— Если тебе когда-нибудь доведется управлять в этом месте, буду рад сказать тебе пару слов по поводу готовки.“IF YOU WERE EVER TO RUN THIS PLACE, I’D BE HAPPY TO GIVE YOU A WORD OR TWO ON IMPROVING THE COOKING.”Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Лоулесс, — сказал он, — ты один можешь спасти нас. Ты смелый, упорный человек и умеешь управлять кораблем. Я приставлю к тебе трех воинов, на которых можно положиться, и прикажу им охранять тебя.“Lawless,” he said, “we do all depend on you; y’ are a brave, steady man, indeed, and crafty in the management of ships; I shall put three sure men to watch upon your safety.”Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
"Он полон честных наклонностей и впечатлителен, но не обладает ни рассудком, ни силою воли, чтобы достаточно управлять своими желаниями"."He is impressionable and full of honourable impulses, but has neither good sense nor strength of will enough to control his desires.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Каковы основные риски и управлять ими?What are our biggest risks and how should we manage them?
Поскольку фильтры являются правилами CSS, они могут находиться в единственном файле CSS, что позволяет управлять фильтрацией многих файлов в одном месте.Because this is a CSS rule, all of these filters can live in a single CSS file, allowing all your filtered files to be controlled from one place.Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsCSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon CollisonМастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовБадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006© Издательский дом "Вильямc", 2007
А при работе по ограниченной учетной записи пользователь может управлять только своей учетной записью, своими файлами и папками.A limited user, on the other hand, can only manage his or her own account, files, and folders.Симмонс, Курт / Головная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемSimmons, Kurt / Windows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurryWindows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurrySimmons, Kurt© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesГоловная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемСиммонс, Курт© Издание на русском языке Издательство Бином, 2004
Очень немногие из них обладают достаточной силой воли, чтобы стать живыми, чтобы управлять живым организмом.A very few of them have the strength of will to be alive— to govern an organism.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Тогда каждый центральный процессор может управлять собственными адресами без конфликтов.In this way each CPU can manage its own addresses without potential conflicts.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
manage
translation added by Stanislav Melomud - 2.
to run
translation added by Анастасия Перепелица
Collocations
управлять наследственным имуществом
administer
управлять имуществом
administer property
назначенного судом управлять имуществом банкрота
appointed receivership
управлять церемонией бар-мицва
bar mitzvah
управлять по доверенности
be held on trust
управлять делами коммерческого предприятия
business-manage
управлять колесницей
chariot
управлять кораблем
con
управлять судном
conn
лицо, назначенное приказом суда управлять имуществом банкрота или имуществом, которое является предметом спора
court receiver
назначенного судом управлять имуществом банкрота
court receivership
назначенного приказом суда управлять имуществом банкрота или имуществом, являющимся предметом судебного спора
courtappointedreceivership
назначенного приказом суда управлять имуществом банкрота или имуществом, являющимся предметом судебного спора
courtreceivership
но не входит обязанность управлять ею
custodian trustee
умение управлять
dexterity
Word forms
управлять
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | управлять |
Настоящее время | |
---|---|
я управляю | мы управляем |
ты управляешь | вы управляете |
он, она, оно управляет | они управляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он управлял | мы, вы, они управляли |
я, ты, она управляла | |
оно управляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | управляющий | управлявший |
Страдат. причастие | управляемый | - |
Деепричастие | управляя | (не) управляв, *управлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | управляй | управляйте |
Инфинитив | управляться |
Настоящее время | |
---|---|
я *управляюсь | мы *управляемся |
ты *управляешься | вы *управляетесь |
он, она, оно управляется | они управляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он управлялся | мы, вы, они управлялись |
я, ты, она управлялась | |
оно управлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | управляющийся | управлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |