without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
уважаемый
прил.; прич. от уважать
respected; (в обращении, в письме || as an address; in a letter) dear
AmericanEnglish (Ru-En)
уважаемый
respected
(в письме) dear [[dɪər]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Замечательные ребята — эти Додсон и Фогг. Превосходно рассчитано на эффект, уважаемый сэр, превосходно!'Capital fellows those Dodson and Fogg; excellent ideas of effect, my dear Sir, excellent.'Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
— С некоторыми изменениями, уважаемый сэр, с некоторыми изменениями, возразил Перкер, спокойно сложив газету и снова спрятав ее в карман.'With a difference, my dear Sir; with a difference,' rejoined Perker, deliberately folding up the paper and putting it into his pocket again.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Нет, нет, уважаемый сэр! — воскликнул он, видя, что нотариус хочет перебить его.Now, my dear Sir,' cried Brass, seeing that the Notary was about to interrupt him, 'suffer me to speak, I beg.'Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
— Отлично, уважаемый сэр, отлично! — продолжал маленький человек, все еще удерживая его. — Скажите мне точно, сколько вы хотите.'Well, my dear Sir, well,' said the little man, still detaining him; 'just tell me what WILL do.'Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
— А дальше, уважаемый сэр… не нюхаете?..'Well, my dear sir-you don't take snuff!Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Тут Николай Семенович, столь мною уважаемый, очень огорчил меня: он сделал очень серьезную мину и решил отослать девочку немедленно в воспитательный дом.Then Nikolay Semyonovitch, for whom I have such a respect, greatly disappointed me. He drew a very long face and decided to send the child at once to the Foundling Home.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Где же ваши усы, уважаемый Ипполит Матвеевич?- с наивозможной язвительностью спросила духовная особа."Where's your moustache, my dear Ippolit Matveyevich?" asked the cleric as caustically as possible.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
— А о чем наш уважаемый «мистер» Кафферти говорил с тобой?'So what does Cafferty talk to you about?'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Прежде чем покончить с этим часто приводимым примером, справедливости ради следует добавить, что по крайней мере один уважаемый автор сообщает совершенно иные факты.Before leaving this often-quoted example, it is only fair to add that at least one respected authority has reported very different facts.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
— Постойте, уважаемый сэр. Совершенно незачем так спешить, чтобы попасть туда, откуда большинство людей так стремится вырваться, — сказал добродушный маленький поверенный.'Stop, stop, my dear Sir; not the least occasion for being in such a violent hurry to get into a place that most other men are as eager to get out of,' said the good-natured little attorney.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
А теперь, уважаемый сэр, рассудите сами.And now, my dear Sir, I put it to you.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Мы заняли все гостиницы в городе, а противнику оставили только пивные. Ловкий политический ход, уважаемый сэр, а?We have opened all the public-houses in the place, and left our adversary nothing but the beer-shops-masterly stroke of policy that, my dear Sir, eh?'Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
- Нет, уважаемый Михаил Аверьяныч, не верю и не имею основания верить."No, honoured Mihail Averyanitch; I do not believe it, and have no grounds for believing it."Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Он писал следующее: «Боюсь, мой уважаемый друг, что сделанный мною шаг, кроме многих других печальных последствий, вызовет ваше безоговорочное и суровое осуждение.It was couched in the following language: «I have taken a step, my venerable friend, which, among many painful consequences, will, I am afraid, incur your very decided disapprobation.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
– Уверен ли, уважаемый сэр!'Certain, my good sir!Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
respected
translation added by Лена Кондрашова
Collocations
уважаемый человек
mensch
уважаемый человек
mensh
особенно уважаемый или любимый
special
достойный, уважаемый человек
worthy
уважаемые господа
Dear sirs
не уважать
disdain
уважающий закон
law-abiding
уважать чьи-л. желания
respect smb.'s wish
уважающий других человек
respecter
не уважать
slight
уважать границы других государств
to respect the borders of other states
уважать законы и обычаи страны
to respect the laws and customs of a country
уважать нормы международного права
to respect the norms of international law
уважать положения договора
to honour the provisions of a treaty
уважать статус
respect a status
Word forms
уважать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | уважать |
Настоящее время | |
---|---|
я уважаю | мы уважаем |
ты уважаешь | вы уважаете |
он, она, оно уважает | они уважают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уважал | мы, вы, они уважали |
я, ты, она уважала | |
оно уважало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | уважающий | уважавший |
Страдат. причастие | уважаемый | - |
Деепричастие | уважая | (не) уважав, *уважавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уважай | уважайте |
Инфинитив | уважаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *уважаюсь | мы *уважаемся |
ты *уважаешься | вы *уважаетесь |
он, она, оно уважается | они уважаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уважался | мы, вы, они уважались |
я, ты, она уважалась | |
оно уважалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | уважающийся | уважавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
уважаемый
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | уважаемый | уважаем |
Жен. род | уважаемая | уважаема |
Ср. род | уважаемое | уважаемо |
Мн. ч. | уважаемые | уважаемы |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |