-- Настя, какая ты дура , -- произнес он наконец твердо и не горячась, -- какой же может быть у Катерины ребеночек, когда она не замужем?
"Nastya, how silly you are!" he said at last, firmly and calmly. "How can Katerina have a baby when she isn't married?"
Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Info
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Я вот дура с сердцем без ума, а ты дура с умом без сердца; обе мы и несчастны, обе и страдаем.
I am one and you are the other, and therefore both of us suffer, both of us are unhappy."
Достоевский, Фёдор / Идиот Dostoevsky, Fyodor / Idiot
Info
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Тот же человек крикнул: — Убери свечу, Бетси, старая ты дура , в уме ли ты?
The man sung out:"Snatch that light away, Betsy, you old fool - ain't you got any sense?
Твен, Марк / Приключения Гекльберри Финна Twain, Mark / Huckleberry Finn
Info
Huckleberry Finn
Twain, Mark
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
— Ты дура , — заявил Эндер.
“You're being a fool,” said Ender.
Кард, Орсон Скот / Ксеноцид Card, Orson Scott / Xenocide
Info
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Ты дура , и тебе нельзя доверять ребенка.
You’re a fool, and you ought never to be allowed to have a child in your care.
Лисс, Дэвид / Торговец кофе Liss, David / The Coffee Trader
Info
The Coffee Trader
Liss, David
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
« Ты полная дура », – сказала себе Хелен, но сказала почти весело.
You perfect fool , she thought; but she thought it almost jauntily.
Уотерс, Сара / Ночной дозор Waters, Sarah / The Night Watch
Info
The Night Watch
Waters, Sarah
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
«Да ты знаешь, дура , что у барыни другой горничной нету?»
"But you know, you stupid, your mistress has no other lady's maid?"
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1 Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
Info
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Эге, да ты любишь подорожник, губа у тебя не дура !
Eh! how fond you are of plantain, aren't you?'
Zola, Emile / Abbe Mouret's Transgression Золя, Эмиль / Проступок аббата Муре
Info
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
- Набились, как сельди в бочку, ногу некуда вытянуть, я говорю снохе, ну зачем тебе , дура , сервант?
"They were pressed together like sardines, there was nowhere to stretch my leg, so I said to my sister-in-law, what do you need the cupboard for, stupid.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебеди Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
Info
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
- Дура ты ! - накинулась она на нее, как ястреб, - дура неблагодарная!
“You're a fool!” She swooped down on her like a hawk. “An ungrateful fool!
Достоевский, Фёдор / Бесы Dostoevsky, Fyodor / The possessed
Info
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
" Дура ты , вот ведь кого ты любишь", — так сразу и шепнуло сердце.
"Fool! that's the man you love!' That was what my heart whispered to me at once.
Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Info
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
«Да ты знаешь ли, дура , ты знаешь ли, сума… сумасшедшая…»
"But do you know, little fool, do you know, mad..."
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2 Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Info
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.