without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
туда и обратно
there and back (съездить); over and back (прогуливаться); return (билет)
AmericanEnglish (Ru-En)
туда и обратно
there and back
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Придется тебе увидеться с ним утром — ты не успеешь туда и обратно до наступления комендантского часа.You'll have to see him tomorrow—you can't be there and back before curfew comes."Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Он сделал несколько шагов туда и обратно.He took a pace or two up and down.Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-FourNineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon1984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.
На красной китайской двери красовалось объявление «ЗАКРЫТО НА РЕМОНТ», туда и обратно сновали рабочие.There was a sign on the red Chinese front door, CLOSED FOR ALTERATIONS, and some workmen moving in and out.Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceLet's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray BradburyДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Будем считать, что один «тик» часов происходит каждый раз, как фотон завершает свой путь туда и обратно; следовательно, один миллиард тиков соответствует одной секунде."Ticks" on the light clock may be thought of as occurring every time the photon completes a round-trip—a billion ticks means that one second has elapsed.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
В эту ночь силы мира духов, дикие твари, что охотятся в Небывальщине, неся смерть и разложение, вольны перемещаться туда и обратно по своему хотению.On this night, the forces of the spirit world, the wild things that haunted the Nevernever, drawn to death and decay, would flit freely back and forth.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Итак, больше не будет совместных прогулок, а если они и будут, то скоро прекратятся! Прощай, милый сердцу Хемстед, прощай, бесценный Излингтон! Гамбо и Молли не будут больше бегать туда и обратно с записочками!No, or at least a very few, more walks; no more rides to dear, dear Hampstead or beloved Islington; no more fetching and carrying of letters for Gumbo and Molly!Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Голова огромного червя перекрыла отверстие, раскачиваясь в поисках сбежавшей добычи туда и обратно, точно маятник.The massive worm-head eclipsed the opening. It swung back and forth like a horizontal pendulum, moving from side to side, searching with senses unimaginable.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Другой рукой он обхватил меня за талию и прижал еще ближе к себе, продолжая водить пальцами туда и обратно.He wrapped his other arm around my waist, pulling me even closer, and continued driving those fingers in and out.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Ему нужны люди, чтобы за ней приглядывать, а это значит ездить туда и обратно.He has to have people taking care of her, and that means traveling to and from their homes."Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Закончив работу, существо поспешно покинуло комнату, смешно подпрыгивая и покачивая головой туда и обратно.When it was done it walked briskly out of the room, moving with a curious bouncing gait, head lolling back and forth.Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
Частицы А и В движутся туда и обратно в отверстии, просверленном в Земле, которая предполагается состоящей из вещества с однородной плотностью.Test particles A and B move up and down a hole bored through the Earth, idealized as of uniform density.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Отвозил Васселя и Кумера туда и обратно.He drove Vassell and Coomer there and back.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Мистер Эймс купил билет туда и обратно и успел на поезд, отходивший в Бостон в 9.50.Mr. Ames bought a round-trip ticket and caught the nine-fifty train to Boston.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Я обратно туда же и расскажу Ипполиту."Now I will rush back and tell Hippolyte all about our plans and proposals!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
outward and return
translation added by grumblerGold en-ru
Collocations
билет туда и обратно
day return
билет туда и обратно
return
билет "туда и обратно"
return ticket
поездка туда и обратно
return trip
поездка туда и обратно
round tour
поездка туда и обратно
round trip
рейс туда и обратно
round trip
поездка туда и обратно
round voyage
билет туда и обратно
return ticket
прохождение сигнала туда и обратно
round trip
льготный тариф при проезде "туда и обратно"
excursion coach fare
перевозка "туда и обратно"
out-and-back haul
рейс туда и обратно
two-way voyage
бросать туда и обратно
shuttlecock