about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

трясти

несовер. - трясти; совер. - тряхнуть

  1. (кого-л. / что-л.)

    shake

  2. безл.:

  3. без доп.

    jolt (быть тряским)

Engineering (Ru-En)

трясти

joggle, jolt

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Даже когда ее начала трясти чья-то рука и Сюзан поняла, что проснуться придется, ей потребовалось немало усилий, чтобы разлепить веки.
Even when the voice was joined by a rudely shaking hand and Susan knew she must wake up, it was a long, hard struggle.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Поэтому врачи предупреждают о том, что ребенка ни в коем случае нельзя трясти, особенно если ему до 2 лет.
That's why doctors stress the importance of never shaking children (especially those under the age of two).
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
На десяти тысячах футов самолет начало трясти и появилась вибрация в хвостовой части. На этой высоте все еще бушевала снежная буря, для которой в более высоких слоях атмосферы самолет был недосягаем.
At their present low level of ten thousand feet there was considerable buffeting and turbulence from the storm, now all around them instead of far below.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
— Алису начало трясти.
Alice began to tremble.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Когда он вошел в дом, его встретил Берт Мэнро и стал радостно трясти его руку.
When he entered the house, Bert Munroe grasped him by the hand.
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
С этими словами Варни принялся трясти спящего за плечо, что мгновенно изменило его видения, и он заорал: — Воры!
As Varney at the same time shook the sleeper by the arm, it changed the current of his ideas, and he roared out, "Thieves!
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Наконец, великан протянул огромную ручищу, поднял Дункана и стал трясти.
Then the giant reached down with an enormous hand, lifted him, and shook him.
Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the Talisman
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
Дженет бросилась к ней с быстротой молнии и принялась трясти ее, пылко заклиная поднять голову и сказать, что так подействовало на нее.
Her faithful attendant ran to her mistress with the speed of lightning, and rousing her at the same time with her hand, conjured the Countess, in the most earnest manner, to look up and say what thus affected her.
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Тот внезапно побледнел, обмяк, его начало трясти, как от сильного мороза или страха.
XENO SUDDENLY LOOKED PALE AND SICK, AND BEGAN SHAKING LIKE HE WAS HORRIBLY COLD OR AFRAID.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Чадо (он не мог определить, девочка это или мальчик) какое-то время стояло и пялилось на него, а затем стало трясти деревянные прутья и реветь.
It – he couldn’t tell whether it was a girl or a boy – stood and gawped at him for a moment, then started rattling the bars and crying.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Моргана начало трясти.
Morgan began to shake.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Я принялся трясти куклу из стороны в сторону.
I began to shake the doll back and forth.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Себастьяна продолжало трясти и лихорадить.
He was already shivering with the wet.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Теперь ему надо было успокоить свое тело, совсем успокоить, как сосуд, который грозит расплескаться, если его слишком сильно трясти.
He had to hold his body very still, very still, like some vessel about to slosh over from too much motion.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Она схватила его за плечи, начала трясти и закричала: – Что ты говоришь?
She shook Serge and cried: 'What are you saying?
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

трясти1/6
shakeExamples

трясти кому-л. руку — to shake smb.'s hand

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ***

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold ru-en
    0
  2. 2.

    shake

    translation added by Administrator
    1
  3. 3.

    shake

    translation added by Administrator
    1

Collocations

трясти головой в такт рок-музыке
headbang
трясти головой
noddle
трясти чью-л. руку
pump-handle
трясти головой
smh
трясти головой
shake my head (slang)
мелко трястись
jigget
трястись от смеха
shake one's sides
земля тряслась
earth trembled
земля тряслась
the earth trembled

Word forms

трясти

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивтрясти
Настоящее время
я трясумы трясём
ты трясёшьвы трясёте
он, она, оно трясётони трясут
Прошедшее время
я, ты, он трясмы, вы, они трясли
я, ты, она трясла
оно трясло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиетрясущийтрясший
Страдат. причастие*трясомыйтрясённый
Деепричастиетряся (не) трясши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.тряситрясите
Инфинитивтрястись
Настоящее время
я трясусьмы трясёмся
ты трясёшьсявы трясётесь
он, она, оно трясётсяони трясутся
Прошедшее время
я, ты, он тряссямы, вы, они тряслись
я, ты, она тряслась
оно тряслось
Наст. времяПрош. время
Причастиетрясущийсятрясшийся
Деепричастиетрясясь (не) трясшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.трясисьтряситесь